ok, why the 'acesta' is not accepted?
Acesta or aceasta...?
All of these should work here: ăsta, acesta, asta, aceasta.
Why does niciun need to be articulated?
It was "Niciunul dintre voi nu aude asta" not "n"
Is this a correct translation? Doesn't this mean "none of you does not hear this?"
You can't have two negations in the same sentence in English. But basically what you said and what Duo said it's the same thing
Nici unul din voi nu aude asta
Why is it niciunul rather than niciun here? Thank-you.,