"No one has called him today."

Перевод:Никто не звонил ему сегодня.

March 20, 2014

64 комментария

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/RadikKadus

А можно так - "Ни один не позвонил ему сегодня."?

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет. Для этого есть none. Можно также "None of them" (ни один из них)


https://www.duolingo.com/profile/Leexist

Значит если перевести "ни один из них мне не понравился" - "None of them I liked" - верно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

I liked none of them или же I didn't like any of them.

В английском достаточно жёсткий порядок слов.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

в принципе такой порядок допустим для разговорного стиля - I tried several Russian cars and none of them I liked.


https://www.duolingo.com/profile/1.0.1

Скажите, пожалуйста, "none of them" - грамматически вернее будет использовать с "has"? None of them has called him today.


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Да, грамматически верно "has", единственное же число: "none" == "no one", но на практике используют как с "has", так и с "have".


https://www.duolingo.com/profile/AnaSmi1

Разве не корректнее использовать "nobody" как "никто"


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

"No one" и "nobody" взаимозаменяемы.


https://www.duolingo.com/profile/iaztec

No one - никто из них, nobody - никто вообще.


https://www.duolingo.com/profile/Barmaleykin

Как отличать "позвонил ему" от "назвал его"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Здравый смысл, ребята :). Когда вы слышите "Я забыл сумку в машине", как вы отличаете толкование "я вышел, а сумка осталась в машине" и "сидя в машине, я забыл, что у меня есть сумка и как она выглядит"?

Добавлю, что в этом случае "назвал", наверное, в редких случаях будет именно тем значением, которое нужно. Но вам оно, безусловно, не должно первым приходить в голову (обычно людей не называют каждый день).


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Про сумку - просто прекрасный пример, спасибо :-)


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderK862884

Напомнило пример из подкаста Luke Thompson. I forget my note at home - они так не говорят. Либо I forget to bring my note либо I leave my note at home.


https://www.duolingo.com/profile/asulimov

А "позвал"?)


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Можно, но опять же нужно понимать, если позвать в смысле пригласить, то будет invite.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Назвал будет, если будет дальше сказано, как назвал. Я назвал его нехорошим словом, например.

Для развития :)) по-английски говорят - to call him names - обзываться, называть нехорошими словами. Например. Почему ты обижаешься, я тебе никак не обзывал? Why are you offended, I didn't call you names or something?


https://www.duolingo.com/profile/HappyHedgehog

Правильно ли я понимаю present perfect: если убрать today то будет ошибка и нужно будет применить past simple?


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Все зависит от контекста. Present Perfect дает акцент на то, что действие могло быть выполнено когда угодно ранее, но внимание на нем заострили только сейчас. Past simple используется, когда было совершено действие или постоянно повторяющееся действие когда либо в прошлом, без привязки к конкретному времени.


https://www.duolingo.com/profile/HappyHedgehog

... и поэтому сказать "No one has called him" будет неверно? Мы ведь не делаем привязки ко времени, значит правильно будет No one called him?


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Опять же от контекста. Например:

Сидит человек и ждет звонка. Но звонка все нет и нет. Тут рядом стоящие люди обсуждают:

  1. Ну что, позвонили ему?
  2. Никто ему не звонил.

Подразумевая, что до текущего момента действие так и не выполнилось (мы говорим в данном случае об отрицании действия, поэтому действие не должно выполниться к текущему моменту). То здесь вполне уместно будет сказать No one has called him.


https://www.duolingo.com/profile/Xotsin

Можно ли вместо No one использовать Nobody?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Nobody можно и принимается


https://www.duolingo.com/profile/iiVR2
  • 1164

Сразу вспоминается песня Joan Osborne:
"Nobody callin’ on the phone
‘Cept for the Pope maybe in Rome"


https://www.duolingo.com/profile/Rony228

Почему нельзя сказать "...ПОзвонил"?


https://www.duolingo.com/profile/k0Lm

Ни один не позвонил ему сегодня. разве нельзя "No one" перевести как "ни один".


https://www.duolingo.com/profile/Yuri_Dnepr

В русском хочется услышать дополнение к "ни один", т.е. "ни один из вас", "ни один человек" и т.д.

UPD как ниже написано (.Hack) в английском действуют те же правила.


https://www.duolingo.com/profile/k0Lm

Пойдем от обратного, как тогда на английском будет "ни один".


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Вам же выше ответили. Само по себе "ни один" кажется оторванным от контекста. Даже песня есть из мультика нашего детства "Not one of us (The Lion King)" Не один из нас.


https://www.duolingo.com/profile/k0Lm

Разобрался, спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/ReinhartF

Ни одного звонка не было ему сегодня. Если “никто” не звонил, не лучше ли использовать nobody?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

No one и nobody означают одно и то же. Как и someone/somebody, anyone/anybody.


https://www.duolingo.com/profile/lex817549

не ПОЗВОНИЛ, если это Perfect?. ЗВОНИЛ не законченное действие


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Это не важно.


https://www.duolingo.com/profile/lex817549

нет важно, это разные слова, не путайте времена, пжст


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Какие времена? В русском языке это одно и тоже время - прошедшее, только формы глагола разные.


https://www.duolingo.com/profile/MrRiseYT

No one - никто; но если взглянуть с точки зрения англичан, No - нет; One - один; No вообще отрицание, значит Ни один, что синонимично слову "никто", но никто это как раз nobody. No one of them - ни один из них; никто из них, разница присутствует, но чтобы ограничить и убрать перевод "Ни один" для No one? Почему на русский решили переводить именно так?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Потому что no one и nobody означают "никто" и переводятся именно так.

Точно так же, someone/somebody означают "кто-то" ("кто-нибудь"), а everyone/everybody означают "все" (формально они означают "каждый", но на практике используются в предложениях, в которых в русском принято использовать "все").


https://www.duolingo.com/profile/Kiriame

Почему не верно "Никто сегодня не звонил ему" но правильно "Никто не звонил ему сегодня"?! В чём принципиальная разница?


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Ни в чем. Но каждый вариант заносится модераторами вручную. Поэтому лучше не играть с перестановкой слов. Об этом чуть ли не в каждой теме пишут.


https://www.duolingo.com/profile/123Milana456

А жалко что ему никто не позвонил - ему скучно.

БЕДНЯГА-БЕДНЯГА!!!:'(


https://www.duolingo.com/profile/Rush1n

А почему не приняло "Никто его не звал сегодня."?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А почему Вы не читаете комментарии? Почти в самом верху есть подробный ответ.


https://www.duolingo.com/profile/Rush1n

Прочитал про "назвал", дальше эту ветку упустил. Но все же, если такой перевод возможен, почему его не принять? Мы же переводим предложения в отрыве от контекста.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Простите, виноват, я невнимательно прочитал Ваш коммент, и увидел "назвал". (рукалицо)
Насчет "звал" - ИМХО должно принимать. Может, дело в порядке слов, в задании - "не звал его".


https://www.duolingo.com/profile/Rush1n

Бывает) Может быть порядок слов.


https://www.duolingo.com/profile/ZxDS6

ни один не позвонил ему сегодня не правильно)


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

Разве "Никто ещё не звал его сегодня" не правильный вариант?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Там нет "еще".


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

Так здесь же настоящее совершённое, оно подразумевает что что-то УЖЕ сделано или что-то ЕЩЁ не сделано.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Зачем же что-то подразумевать, точнее, в данном случае - выдумывать, поскольку в исходном предложении этого попросту нет.

Сравните:
Никто не звонил ему сегодня. (И мы знаем, что рабочий день уже закончен и уже никто не позвонит.)
и
Никто еще не звонил ему сегодня. (И мы знаем, что рабочий день еще не закончен и кто-то еще может позвонить.)

Не раз просили модераторы курса - не надо ДОБАВЛЯТЬ в перевод то, чего НЕТ в исходном предложении. Особенно если такое добавление выражается отдельным уточняющим словом (которого, очевидно, нет в исходном предложении).


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

https://www.duolingo.com/skill/en/Verbs%3A-Past-Perfect Если взять тему прошедшего совершённого(пусть там и один пример), то там используется "уже" без помощи "already". Что либо подтверждает мои слова, либо это ошибка при написании руководства. Пусть модераторы поправят меня, если я не прав.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Причем тут слово "уже"? Прочтите Ваш комментарий, с которого тут вcё и началось - Вы писали про слово "еще", и именно (и только) про это слово я Вам ответил.


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

Сегодня специально подошёл к преподавателю английского языка и спросил про этот момент. Говорит, что это корректно использовать "уже" или "ещё "без наличия "already" и "yet". Т.к. сама форма глагола это подразумевает. А "already" и "yet" акцентируют внимание на "уже" и "ещё". Плюс нашёл подобную информацию здесь: http://polyglotmobile.ru/polyglot-english-advanced/lesson-18-past-perfect/ В английском языке употребление наречия already (уже) с Past Perfect и Future Perfect(из соседнего урока) не обязательно, так как сама форма глагола показывает, что действие уже совершилось.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Плюс нашёл подобную информацию здесь: http://polyglotmobile.ru/polyglot-english-advanced/lesson-18-past-perfect/

Еще раз напомню - про слово "уже" в этом нашем разговоре речь не идет вообще, я возразил только против слова "еще".

По Вашей ссылке появление слова "еще" приводится только при отрицании:

Образуется путем добавления после had отрицательной частицы not.

Отрицательная форма Past Perfect означает, что действие еще не успело совершиться к определенному моменту в прошлом.

He hadn’t read the book by Saturday. Он еще не прочитал (не успел прочитать) эту книгу к субботе.

В нашем случае "No one has called him today". - "Никто не звонил ему сегодня" еще нет "определенного момента в прошлом", речь про "сегодня".
Да и отрицания там тоже нет: "no one" - это не отрицание, это просто "никто".

И "yet", о котором Вы пишете, в значении "еще", "пока еще" используется тоже в отрицаниях.

Так что Вы меня не убедили про "еще" в данном случае.

ПС
ИМХО, Вы таки запутались, как Вы сами ранее заметили... :)


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

оно подразумевает что что-то УЖЕ сделано

Или еще такой вариант:
Никто УЖЕ не звонил ему сегодня.


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

"Никто уже не звонил" - по-моему так не говорят. Либо "никто не звонил", либо "никто ещё не звонил"


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Вполне говорят: "После 5 часов никто уже не звонил ему сегодня". Т.е. до 5 звонили, а после - нет.
А ваш вариант с "еще" означает, что и до того не звонили, что сегодня вообще еще ни разу не звонили.

Я Вам выше привел примеры, как добавление слова "еще" меняет смысл предложения. И именно поэтому не надо "додумывать" его там, где его нет.


https://www.duolingo.com/profile/AikFrost

Звонил в этом случае phoned а не called


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

В какой англоязычной стране вы живёте? У нас в США все говорят call. I'll call you - я позвоню.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

update - В Британии, гдя я сейчас живу, гораздо чаще говорят to ring - I'll ring him, хотя call тоже понимают. На Дуолинго американская версия, если что.


https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Кстати, Лариса, я слышал такую конструкцию - to give smb a call - она распространена или не очень?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

да, распространена

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.