Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Realment no fa tant de fred."

Traducción:Realmente no hace tanto frío.

Hace 1 año

2 comentarios


https://www.duolingo.com/kcdijbfy-deleted

Una pregunta, quizás estupida. Puesto que esa es una frase negativa, ¿por qué no utilizamos gaire en lugar de tant de? Muchas gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Ninguna pregunta es estúpida si la duda es legítima.

En mi opinión, en esta frase se está estableciendo una comparación, aunque no se cite la cosa comparada. La frase podría completarse así: Realmente no hace tanto frío [como temíamos].

Gaire serviría para establecer una medida subjetiva del frío que hace. Realment no fa gaire fred significa Realmente no hace mucho frío. Aquí no estamos comparando con otra cosa, sino usando una escala (indeterminada y personal) de medida, a la que podríamos atribuir los siguientes grados de precisión (más o menos): poquísimo, poco, normal, mucho y muchísimo.

Hace 1 año