Tone difference between 'hinsetzen' and 'Setz dich hin'
Just want to know the difference when people use these verbs as given above. When someone says 'Hinsetzen' as apposed to the other, are they trying to be more authoritative or?
(Verb above was an example. I'm just asking generally what the tonal difference is)
Oh yes. "Hinsetzen" on its own would be incredibly rude outside of the military as you're not even bothering to talk to the person/people directly, you're just barking out orders.
"Setz dich hin"/"setzen Sie sich hin" is still understood as an order, but you might hear a parent or teacher say something like this. Using "hin" here implies some kind of immediacy or annoyance.
Leaving out "hin", making the sentences "setz dich" and "setzen Sie sich" turns it into a sort of suggestion rather than an order (though it still depends on the tone). If you want to avoid coming over as rude though, use "bitte".
The infinitive form is used instead of the imperative if the command is not personal. As such, it's used in recipes, street signs etc. To answer your question, in a spoken context it would depend on the situation and audience, but mostly pronounced with an explosive sound.
In fact, there are several gramatically different forms to express commands in different situations, such as indicative ("Du setzt dich hin!"), past participle ("Hingesetzt!"), subjunctive ("Würdest du dich bitte hinsetzen?"), gerundive ("Es ist sich hinzusetzen.") and probably many more...