https://www.duolingo.com/P-Code

Мой первый абзац (а не параграф) на русском.

P-Code
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 806

Привет всем! Меня зовут П-Код, и я учусь говорить по-русски и читать по-японски. Я говорю по-английски и по-испански, и я знаю чуть-чуть американский язык жестов. Когда-нибудь я хочу поехать в Россию, так как это интересная страна.

EDIT: Thanks to @mosfet07 and @Kundoo for some corrections!

1 year ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/mosfet07

Я учу = I teach, it should be Я учусь.

Говорить doesn't accept an object in the usual way here, it requires an adverb (we don't speak language, we speak "language"-ish): Говорить по-русски.

The same goes for Читать here (we read a book but we don't read a language): Читать по-японски.

The comma after Когда-нибудь is unnecessary.

Ездить assumes repetitive actions, you need a concrete (one-way) perfective verb: Поехать.

1 year ago

https://www.duolingo.com/TimK77777
TimK77777
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 737

Говорить doesn't accept an object in the usual way here, it requires an adverb (we don't speak language, we speak "language"-ish): Говорить по-русски.

Actually, this is not quite right, говорить can take objects, both direct and indirect (e.g.: говорить комплименты на трех языках). It's just that to speak Russian/English/Klingon/etc. can be translated as either говорить по-русски/по-английски/по-клингонски/по-...ски or говорить на русском/английском/клингонском/etc. языке.

1 year ago

https://www.duolingo.com/mosfet07

"here"

Говорить правду/неправду where the noun is an object and is in accusative, works, of course :)

P-Code: (and not paragraph) = (а не параграф). Otherwise it's fine; keep going! BTW, if you want to write texts and be corrected by natives, Lang-8 is a good tool.

1 year ago

https://www.duolingo.com/P-Code
P-Code
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 806

How did I not notice that issue with "говорить"? And I didn't know it applied to "читать" also. Thanks for the corrections.

1 year ago

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1244

Я учу = I teach

???
Я учу + X (accusative) = I am learning X, with X being the subject of my studies: Я учу русский = I am studying Russian.
If X (accusative) is a person or persons, than you would be correct.
Я учу + X (dative) = I teach X, with X being the subject

1 year ago

https://www.duolingo.com/mosfet07

You're certainly right, but it was "Я учу говорить" which was definitely "I teach (them) to speak"

1 year ago

https://www.duolingo.com/Kundoo
Kundoo
  • 23
  • 12
  • 9
  • 98

You did great! Adding to what has been already said, I'd recommend to use the word "абзац" instead of "параграф". "Параграф" is not quite a false friend for "paragraph", but it mostly means "section (of a chapter in the book)".

1 year ago

https://www.duolingo.com/P-Code
P-Code
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 806

Thanks for that correction - ack, false friends!

1 year ago

https://www.duolingo.com/VickColdice

hey, great paragraph, i'm not native russian but i noticed a mistake: it's "чуть-чуть"

1 year ago

https://www.duolingo.com/P-Code
P-Code
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 806

I realized that just before I saw your post :P Corrected now.

1 year ago
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.