"You drink the water."

แปลว่า:คุณดื่มน้ำ

May 29, 2017

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/AnanOtO

"คุณดื่มน้ำ" ไม่ได้เหรอ


https://www.duolingo.com/profile/SweetyWan

เห็นด้วยค่ะ


https://www.duolingo.com/profile/Kasamechai

สรุปYouแปลว่าควยรัยกันแน่ไอ้สัสแอปควายกว่ากุอีก you คุน เรา ผม ฉัน ดิฉันกระผม ใช้เป็นคำสรรพนามแทนตัวเรา ไอ้ควาย กุอ้ะถุกแล้ว


https://www.duolingo.com/profile/kkkan1

คุณดื่มน้ำแก้วนี้ มี the เจาะจง ?


https://www.duolingo.com/profile/leobeerzaa

จริงๆ ประโยคที่แปลจาก ENG เป็นภาษาไทย "You" จะแปลว่า "คุณ" หรือ "เธอ" ก็ไม่น่าจะแตกต่างกันนะ เหมือนกับคำว่า "She" ที่แปลว่า "เธอ" หรือ "หล่อน" ก็น่าจะใช้ได้ทั้งคู่นะ

การอภิปรายที่เกี่ยวข้อง

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย