"Han caminado por todas partes en la ciudad."

Traducción:They have walked everywhere in the city.

May 29, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"They have walked all parts of the city." should be correct, I believe. It is both literal, and makes sense in English.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Luxocell

No podria ser "You've walked all over the city" una respuesta correcta? Entiendo que "They've"es lo más correcto, pero en este contexto "You've" también es válido ¿No?. Muchas gracias de antemano

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Sí, han = they have y you have.

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Yes, you are right. This is the same as "They have walked everywhere in the city.", which DL accepts

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/elissaf1

It's correct in English, yes.

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

they have walked about in the city, por qué dice duolingo estar mal?

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NelidadPer

Ok

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NelidadPer

I am evasive

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"They walked" (preterito) y "They have walked" (presente perfecto) puede ser más o menos lo mismo en inglés. A veces, Duolingo acepta preterito come tradución de present perfect y otra veces no.

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RalF007

Alguien me puede decir Si aqui podria usar: "They have been walking" me parece que también significa Ellos han caminando

July 4, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.