"Non appena tu vedi, io vedo."

Traduzione:Sobald du siehst, sehe ich.

May 30, 2017

11 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/CarolaMoll1

Ho scritto "Sobald du siehst, ich sehe" ma non va. Potreste spiegarmi perché?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leonardo445618

Si tratta di una frase principale... una hauptsatz... il verbo nelle hauptsatze va senpre in seconda posizione...

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/danmaxxx

non è quello il punto..

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BiancaEmma3

perché come regola il verbo deve avere sempre la seconda posizione ( tranne in casi in cui serve l'inversione a causa di determinati pronomi) . quindi in questo caso la prima frase finisce con la virgola ed il verbo sta in seconda posizione . un pochino complicato da spiegare così.

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Panicella

Mir fehlt da ein Akkusativobjekt: Sobald du ihn siehst, sehe ich ihn auch.

May 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AngelaMari981675

Das hört sich besser an

August 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pinnella1

V,V verbo comma verbo

June 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Federico_91

Ich sehe, sobald du siehst - qualcuno sa dirmi perché è sbagliata?

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SofiaSpeed

la struttura della frase è errata

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RaffaellaB349506

Perche non va bene Sobald siehst du? Non si deve fare l'inversione?

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Scharing1

Der Sinn dieses Satzes erschließt sich mir nicht.

May 30, 2017
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.