"Eu pensei que tinha havido algo especial."
Traduction :J'ai pensé qu'il y avait eu quelque chose de spécial.
il y a 1 an
2 commentaires
Leetsak
- 13
- 13
- 11
- 11
- 10
- 9
- 8
- 8
- 7
- 3
- 2
Est-ce que la proposition : "Je pensais que tu avais eu quelque chose de spécial" ne pourrait pas fonctionner ici ?
il y a 1 an
WarsawWill
- 24
- 20
- 20
- 18
- 18
- 12
- 11
- 7
- 7
- 65
Sans doute ça marche comme phrase. Le problème, cependant, est que "je pensais" est au imparfait, tandis que le verbe portugais est au pretérito perfeito (passé simple) - "je pensais" serait "(eu) pensava". Donc, je pense qu'elle ne marche pas comme traduction précise. ;)
il y a 1 an