1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Papai, onde você vai?"

"Papai, onde você vai?"

Traducción:Papá ¿adónde vas?

March 20, 2014

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Loco_Melquiades

"Aonde" es un pronombre interrogativo que indica que el sujeto está en movimiento.

¿A dónde va ese pájaro? -> Aonde vai esse pássaro?

A diferencia de "dónde"

¿Dónde está tu hermana? ->Onde está a tua irmã?


https://www.duolingo.com/profile/silvinar1

Entonces esta mal formulada en portugues porque si el padre se esta yendo (sujeto en movimiento) deberia decir aonde como vos bien decis


https://www.duolingo.com/profile/RafaelaCat2

En español se usa: a donde vas? O para donde vas?


https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Papá ¿ a dónde vas?


https://www.duolingo.com/profile/MrEsgarraet

A comprar tabaco, perdoname... Jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/sanyk

Lo que muchos no entienden por aquí es que duolingo te pide que TRADUZCAS ! No que interpretes, con pocas excepciones.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Por otro lado, muchos no entienden que el difícil arte de la traducción (¿Porqué existirán facultades universitarias de Traducción e Interpretación?) exige conocer los dos idiomas tanto el de origen de la traducción como el de destino y mejor si se conoce la base cultural de cada uno, muchas veces imprescindible... La traducción es algo más que coger un diccionario bilingüe e ir traduciendo palabra a palabra... HAY QUE INTERPRETAR ;-) Otra cosa es como lo entiende DL. Postura esta muy discutible, sin quitarle su mérito, claro está.


https://www.duolingo.com/profile/no.name.42

Traducir sin interpretar no es posible.


https://www.duolingo.com/profile/sdpco

papá donde vas tu?


https://www.duolingo.com/profile/giallo240876

si Duolingo no quiere que el estudiante lo traduzca no lo debe escribir en la frase en portugués se aplican las mismas reglas para el sujeto que en el español por ejemplo se puede prescindir del sujeto si se sabe a quien o de quien se habla


https://www.duolingo.com/profile/MARTINZIUR

No es correcto decir ¿para dónde vas?


https://www.duolingo.com/profile/hombre120

La traducción en español de México sería: ¿A dónde vas, papá?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Son correctas ambas formas: 'a dónde' y 'adónde'

http://lema.rae.es/drae/?val=ad%C3%B3nde


https://www.duolingo.com/profile/HectorVazqez

Son correctas ambas, pero DE ADÓNDE, no queda bien en este contexto porque, comi dice en el link que nos facilitas, es una expresión que hace referencia a algo imposible de lograr

Lo correcto sería ADÓNDE, junto y acentuado


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Tienes razón, como adverbio interrogativo tiene que ir junto y con tilde ;-)


https://www.duolingo.com/profile/GEORGETORR9

Papa a donde va... es correcto... no debe mostrarlo como incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/CaroA.

padre, a donde usted va? es otra posible manera de preguntar!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/jmartinez

padre en portugués es "pai", y creo que la diferencia entre pai y papai es la misma que existe en español entre padre y papá, la primera palabra es más formal


https://www.duolingo.com/profile/jelisa1

He colocado papá, a donde va usted?...me parece que es correcto y me ha salido error y el hecho radica que hay diversas maneras de interpretar la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/liaguv21

Va usted ó usted va. Es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Matheus_Mariano

Padre, dondé usted va?, ta errado?


https://www.duolingo.com/profile/Somarrojo

Es igual papá adónde usted vá. Él orden de los factores no altera el producto.


https://www.duolingo.com/profile/ryjmcc

que cariñoso se suena en portugués!


https://www.duolingo.com/profile/angiesilvera

"Papa, a donde tu vas" Por que esta maaaal?


https://www.duolingo.com/profile/angiesilvera

"Papa, a donde tu vas" me dio incorrecto..por que?


https://www.duolingo.com/profile/p1p0-

pa que discuten si es asi o es asa como se dice, supongamos que uno se va a vivir a brazil en un año de estadia termina destruyendo el buen hablar , ya que en ves de decir - papa a donde va -. le termina diciendo - te vas viejo, avisa si regresas


https://www.duolingo.com/profile/Shamrock2003

Tambien es valido, papa para donde vas? Y me la puso mala


https://www.duolingo.com/profile/cadejesus

podemos usar papá, donde usted va? en sto dgo.


https://www.duolingo.com/profile/JhonnSmith2

pai = Padre, papá Papai = Padre, papá duda, el primero me imagino que es formal, y el segundo es informal, o ayudenme con esta interrogante


https://www.duolingo.com/profile/caiman17

No se porque no me aceptaron mi respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/brayan_perdigon

papa a donde va tambien es valida es la oracion


https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

solo para aclarar, yo podria decir, onde vai papai?.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.