"I want marriage and a family."

แปลว่า:ฉันอยากแต่งงานและมีครอบครัว

May 31, 2017

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/Gurce

Judging from the existing thai sentence, to me, it feels more fitting for the english sentence to be "I want to marry and have a family"

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/andi_kan

I think "I want to get married and have a family" sounds better, but that's nitpicking. The current English translation is pretty incorrect imho.

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DokkeoKeovongsa

For the thai translate is not true

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pipe669044

แย่

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/wrong20

ใช้ and เท่ากับ I want married and(I want) a family น่าจะเป็น ฉันอยากแต่งงานและ(ฉันอยาก/ต้องการ)มีครอบครัว

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HO210

I think so.

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SuperThai

อะไรวะ

March 24, 2019
เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย