"A high ceiling will make the room look bigger."

Traducción:Un techo alto hará que el cuarto parezca más grande.

Hace 1 año

25 comentarios


https://www.duolingo.com/duolingochema

Que parezca el cuarto = que el cuarto parezca

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marta246532

Es tercera persona, debería decir looks

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SteveQKstr

lo mismo pienso... esta hablabdo de l habitacion tercera persona... debwria ser looks

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Teresa714877

Por favor!!!!..es futuro..."WII make the room look..."

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NicanorValdivies

Uso DL con un smartphone. Hay dos voces que hacen los ejercicios de pronunciación. A la velocidad "normal" los dos hablan atropelladamente. Además, la voz del caballero es tan gutural que me difículta el aprendizaje. Por ejemplo: en esta oración, creo que dice "might" en lugar de "will". Lo he escuchado muchas veces y no puedo salir de la duda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/asuncion836055

Looks creo que seria lo correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/asuncion836055

I

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Teresa714877

Por favor!!! "Will make de room...." es FUTURO; la 's' se usa sólo en tiempo presente 3° persona

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andres781242

May be looks?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/espofleet
espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 68

Un techo alto hará que el cuarto luzca más grande. Pienso que también sería correcto, no ? Pues lo consideraron mal.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Danie1Bustamante

Por qué ceiling y no roof??? Alguien k aclare gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maxico49
maxico49
  • 21
  • 19
  • 13

Ceiling es el cielo raso, dentro de la construcción; roof es el techo que cubre la construcción. Dl lo tiene claro en inglés pero no en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marade432221

Thanks for the information!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/espofleet
espofleet
  • 25
  • 25
  • 4
  • 68

ceiling es el techo que se ve desde adentro de la casa. Roof es el techo de afuera.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/AndresDomm1

I also think should be looks...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OmarBacall

It looks like this program needs to double check its grammar in times.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/felipemon1

Es exactamente lo mismo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/felipemon
felipemon
  • 25
  • 25
  • 323

Es exactamente lo mismo

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/ma.isabelL2

Es exactamente lo mismo .

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ChapiAlvar

Techo alto es lo correcto,y no prominente

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Donald41243

"se mire" o "se vea" mire de mirar (to look) y vea de ver (to see) son dos expresiones equivalentes. Esto es, da lo mismo decir, que el cuarto se mire, o el cuarto se vea, o el cuarto parezca más grande es exactamente lo mismo.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Fernan563534

creo haber puesto la respuesta correcta

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Mirsa782305

Quién le puede decir a Duolingo que en español se dice cielo, igual que en inglés?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/iresa22

esa traducción no es la que me aparecio a mi, este programa se esta pelando muchoooo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/kurkox
kurkox
  • 21
  • 20
  • 12
  • 11
  • 11
  • 3

"Un techo alto hará al cuarto lucir mas grande" esta correcto asi, no me lo pongan mal

Hace 4 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.