1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "A high ceiling will make the…

"A high ceiling will make the room look bigger."

Traducción:Un techo alto hará que el cuarto parezca más grande.

May 31, 2017

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/duolingochema

Que parezca el cuarto = que el cuarto parezca


https://www.duolingo.com/profile/marta246532

Es tercera persona, debería decir looks


https://www.duolingo.com/profile/SteveQKstr

lo mismo pienso... esta hablabdo de l habitacion tercera persona... debwria ser looks


https://www.duolingo.com/profile/Teresa714877

Por favor!!!!..es futuro..."WII make the room look..."


https://www.duolingo.com/profile/NicanorValdivies

Uso DL con un smartphone. Hay dos voces que hacen los ejercicios de pronunciación. A la velocidad "normal" los dos hablan atropelladamente. Además, la voz del caballero es tan gutural que me difículta el aprendizaje. Por ejemplo: en esta oración, creo que dice "might" en lugar de "will". Lo he escuchado muchas veces y no puedo salir de la duda.


https://www.duolingo.com/profile/asuncion836055

Looks creo que seria lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Teresa714877

Por favor!!! "Will make de room...." es FUTURO; la 's' se usa sólo en tiempo presente 3° persona


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

Un techo alto hará que el cuarto luzca más grande. Pienso que también sería correcto, no ? Pues lo consideraron mal.


https://www.duolingo.com/profile/Danie1Bustamante

Por qué ceiling y no roof??? Alguien k aclare gracias


https://www.duolingo.com/profile/maxico49

Ceiling es el cielo raso, dentro de la construcción; roof es el techo que cubre la construcción. Dl lo tiene claro en inglés pero no en español.


https://www.duolingo.com/profile/Marade432221

Thanks for the information!!!!


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

ceiling es el techo que se ve desde adentro de la casa. Roof es el techo de afuera.


https://www.duolingo.com/profile/AndresDomm1

I also think should be looks...


https://www.duolingo.com/profile/OmarBacall

It looks like this program needs to double check its grammar in times.


https://www.duolingo.com/profile/felipemon1

Es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/felipemon

Es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ma.isabelL2

Es exactamente lo mismo .


https://www.duolingo.com/profile/ChapiAlvar

Techo alto es lo correcto,y no prominente


https://www.duolingo.com/profile/Donald41243

"se mire" o "se vea" mire de mirar (to look) y vea de ver (to see) son dos expresiones equivalentes. Esto es, da lo mismo decir, que el cuarto se mire, o el cuarto se vea, o el cuarto parezca más grande es exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Fernan563534

creo haber puesto la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Mirsa782305

Quién le puede decir a Duolingo que en español se dice cielo, igual que en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/iresa22

esa traducción no es la que me aparecio a mi, este programa se esta pelando muchoooo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.