"Your shoes are here."

Translation:Tes chaussures sont ici.

March 4, 2013



Is there a reason "ton chaussures sont ici" is incorrect?

July 28, 2013


It should be "tes" because shoes are plural

August 19, 2013



January 25, 2014


why is "Vos souliers sont ici" incorrect?

August 10, 2013


"la" = "there", while "ici" = "here". So "la" =/= "ici".

March 9, 2015


I thought voici tes chaussures would be accepted, but maybe using voici would be more like "here are your shoes"?

April 7, 2018


I also put <>, and I feel that it gets the meaning of the sentence of not the exact structure

July 15, 2018


What is the difference between là and ici?

March 4, 2013


In this sentence, there is no difference. Otherwise, it is really subtle. I think it is a bit like “here” and “there” in english. Sometime « ici » is more appropriate to say “here, (subtext: with me)”. But that's the only general observation I'm able to make.

March 4, 2013


In that case would "ton chaussures est ici" be correct if you consider one pair of shoes

March 30, 2015


Chaussure (shoe) is still feminine, and when you use a feminine singular noun you need to use 'ta' or 'votre'.

Votre is probably best to use though, as it is more polite (vous) and it doesn't change for masculine or feminine. It changes to 'vos' for plural, however.

So, if you were talking about a single shoe, then you'd say "Ta/Votre chaussure est ici".

July 1, 2018


Your shoes (= left shoe and right shoe) are here => Ton chaussures sont ici.

Your shoes (= the pair of brown shoes and the pair of black shoe) are here => Ton chaussures sont ici.

Your (plural) => Tes chaussures sont ici.

Am i wrong?

February 21, 2018


Tes means "your" when talking to a single person -- "thine" in archaic English. For the plural (or the polite) "your", the French use vos.

February 21, 2018


Thanks, that's the answer I was looking for.

September 24, 2018


Why is "Vos .... Sont ici" correct?

July 22, 2018


My correct solution shows: vos chaussures sont ici. Is this because they made a correction since this translation was done? I was going to ask why vos?

September 24, 2018


Because you can be talking to somebody you have a formal relationship with. Or you can be talking to a group of people. One cannot tell from the English sentence who exactly you are talking to as English does not have formal and informal way.

October 26, 2018


There is a lot of VOICI and VOILÁ in this excercise. Why cannot one say Tes chaussures voici? Does voici have to be at the beginning of a sentence?

October 26, 2018


Think of voici and voilà as meaning "behold": Voici mes chaussures! "Behold my shoes!" (or "Look! My shoes!")

October 26, 2018


What is wrong with "Votre chaussures sont ici"? The hints showed it as an option.

January 29, 2019


So, why is votre incorrect?

February 8, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.