1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "At least, he is fair."

"At least, he is fair."

Çeviri:En azından o adil.

March 20, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/GkhanTrker1

"O hic degilse adil" cumlesinin de yanilara eklenmesi gerektigini dusunuyorum.


https://www.duolingo.com/profile/yalcinkus

sana katılıyorum


https://www.duolingo.com/profile/bayramarikan

"O en azından adildir" de kabul edilemez mi?


https://www.duolingo.com/profile/Lale188

Fair isim olarak fuar, festival sıfat olarak adil anlamına geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/vural652822

O en azından adil ile ne fark var ki


https://www.duolingo.com/profile/jimmy89133

Adaletli dedim kabul görmedi


https://www.duolingo.com/profile/XxahinxX1

O en azından adil dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/kadilar

Bu at least bi kalipmidir selcan hanjm


https://www.duolingo.com/profile/ayhangorur

En azından o adildir.


https://www.duolingo.com/profile/mertcan136

( o en azından adil dedim ) kabul etmedi. neden?


https://www.duolingo.com/profile/havvaner

Bence burayla muhatap olan yok..


https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

at least: en azından. he is fair: o, adil. en azından o, adil.


https://www.duolingo.com/profile/spaylan

Duolingo'dan çok profesyonellik beklenmeyecek bir cümle daha.


https://www.duolingo.com/profile/Aliztrk992975

o adil yerine O adaletlidir neden kabul görmez ki ?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.