"Ei au trăit mult și bine până au obosit!"
Translation:They lived long and well until they got tired!
May 31, 2017
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
razvan.marin
1986
This seems to be the main translation. What did you see? Note that multiple solutions can be accepted and we don't see them all here.
D3XT3RY0NuT
1816
The first verb has to be "They had lived" which translates as "Ei trăiseră" in Romanian. The past perfect (mai mult ca perfectul) expresses a past action which occured before another past action. That is why you cannot use "before" in this sentence.
In the same time, I think that past perfect would fit much better this sentence.