"Dar es salaam ni joto sana"

Translation:Dar es Salaam is very hot

June 1, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/_ro_ha

Surely 'Dar es Salaam is very hot' could be accepted?


https://www.duolingo.com/profile/pahash

"Dar es salaam is too hot" is Kenyan English and incorrect in England, though even in Kenya I suspect Salaam should take a capital letter; "Dar es Salaam is very hot" is correct in England.


https://www.duolingo.com/profile/nayrad

This sentence is nonsense to me


https://www.duolingo.com/profile/AGreatUserName

In English or Swahili. Can you be more specific?


https://www.duolingo.com/profile/ChristineS101361

I think he is referring to the English sentence. No English speaker would say "very much hot", it os not grammatically correct.


https://www.duolingo.com/profile/pablopublico

In Spanish, the j has a very similar sound as English h, so joto would sound like hot-o.


https://www.duolingo.com/profile/MartinMonn2

Why "Arusha kuna baridi" and "Dar es Salaam ni joto sana"? When to use "kuna" and when to use "ni"?


https://www.duolingo.com/profile/whsndstalb

I believe "dar es salaam is very warm" should be accepted, this is how I describe a lot of hot countries


https://www.duolingo.com/profile/Calypsiana

What is Dar es Salaam?


https://www.duolingo.com/profile/nessihix

I usually hear the term moto sana. Is there a difference? Or do i spend too much time with lazy swahili speakers?

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.