"Le voy a mostrar algunos."

Traducción:Je vais vous en montrer quelques-uns.

March 20, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/PaulBaumer

No entiendo muy bien por qué es necesario el "en" en esta frase. Gracias :)

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/cquintero90

"En", es muy usado en el francés, y se usa en reemplazo de un sustantivo que está precedido de un artículo partitivo, o un artículo indefinido.

Por ejemplo:

As-tu de l'argent? Oui, j'en ai

Elle a envie d'une cigarrete.
Elle en a envie

En español diríamos:

Tienes dinero? No, no tengo.

Se asume implícitamente que se habla de dinero, sin usar de nuevo la palabra "dinero", o sin usar otra palabra en reemplazo. En el francés, esta forma de expresarlo estaría incompleta, por lo tanto, en esta oración "en" está en reemplazo de algo mencionado previamente.

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/ArantxaCar7

Me parece muy bien pero le falta el contexto para entender la colocación de EN

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/Sig211177

Así es. Aqui se debiera agregar "de eso"

December 24, 2018

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

Entonces, si entendí bien, sobra QUELQUES UNS, ¿no es así?.

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/jhaddaddm

me parece que el "en" se refiere a lo que son esos quelques-uns. O sea que la frase significa "Voy a mostrarle algunos DE ESOS"

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/saangel

pero eso no es lo que nos piden traducir...

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/Hugo_zerocool

Algo así como el it en ingles par abreviar cuando te recuerda a algo?

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/TZWXK
  • 1191

¿Se podría decir que es un equivalente al "se" del español? ¿(SE lo muestro)?

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/JoseLuisRamirezW

Más bien es un equivalente al "lo" del español: ¿Se LO muestro?

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/Anselmo65

Creo que en esta frase puesto que no se conoce el contexto el "en" es innecesario.

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/suricatem

Si, totalmente de acuerdo. El en no reemplaza en este caso algún complemento

December 8, 2014

https://www.duolingo.com/miguelprgf

Reemplaza al sustantivo, "quelques uns" tendría que ir acompañado de un sustantivo, pero al no mencionarse se utiliza "en".

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/Angang18

Hola, Miguel. Creo que no tienes razón.

Me explico: "quelques-uns" es un pronombre indefinido y no acompaña a ningún sustantivo, sino que lo sustituye. Es diferente del adjetivo "quelques".

Así, podemos preguntar, "as-tu vu quelques arbres?", frase en la que "quelques" es adjetivo y acompaña al sustantivo "arbres"; y responder, "oui, j'ai vu quelques-uns", en el que "quelques-uns" es el pronombre indefinido "algunos" y sustituye al sustantivo "arbres".

En la frase en francés de Duolingo, el pronombre "quelques-uns" es el antecedente de "en". Por lo tanto, "en" sustituye a "quelques-uns"

Sobre el uso de "en" con un antecedente pronombre, ver, por ejemplo, el párrafo 1 de la voz "en" en el "Trésor de la langue française" (http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?21;s=267450375;r=1;nat=;sol=10; ).

March 22, 2015

https://www.duolingo.com/pacctono

Disculpa, me parece muy interesante tu explicación. Lo reportastes? DL odavía exige el 'en'.

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/pacctono

Al 24/3/2015.

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/NinaCBrandon

Y sigue igual tres senanas despues. Esta dicotomia de opiniones tan bien argumentadas me confunde...

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/Anselmo65

Très bien expliqué et exprimé

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/MnicaRuiz1

Esta leccion se me resiste!!

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/David104234

Cual debe ser la ubicacion de en dentro de las oraciones??

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/Caroquito

Por que no puede ser "je vous vais..." Y es "je vais vous" no entiendo donde poner el prononmbre indicativo! Gracias

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/cristalinagaya

Comment dois-je faire pour donner des points positifs? Merci d'avance.

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/NinaCBrandon

Est-ce que tu veux "voter" les commentaires? Alors cliquez sur les flèches que tu peux voir sous chaque commentaire.

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/zacapahunter

Yo interpreté la oración como si hablase de «él» y no de «usted».Un poco confuso y por eso traduje: je vais lui....

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/NoraAdrian15

Por qué no lui en montrer...

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/Elina297233

Y si !!!!

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/albuga

Sin el contexto "EN" sobra.

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/Anja-duo-larsig2

Es un poco confusa esta leccion, yo entendi que el "en" hace referencia a un sustantivo que ahora no lo escribimos pero que es necesario para el significado de la frase, y "quelqu'uns" especifican o matizan a ese sustantivo representado por "en".

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/MPB18

Yo voy a mostrarle algunos

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/LILI7F

Di pongo vous me lo corrige a lui y si pongo luis a vous no entieenodoooooo

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/SantiagoGi197870

porqué "En montrer"?

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/asunsi

LE en español sirve para usted, para, él y para ella

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/asunsi

LE en español sirve para él, para ella y para usted

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/victorsoler22

Que tiene q ver el en ahi?

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/Josefa228043

El en no es necesario en esta frase

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/MariCruz58752

Una sugerencia, como algunas lecciones se nos resisten (y me incluyo).Cuando en lugar de saltar por el paso más corto, vas a lección por lección. Por qué no ponen una pequeña explicación gramatical. En este caso de «en», y de los pronombres que tratan en esta lección quelqu'un, Chacun, etc. Así todos echarimos un vistazo al ver que cometemos los mismos errores.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/MariCruz58752

Y si la explicación esta en francés, mucho mejor.Para irnos habituando a leer y comprender en francés

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/Prairiedoggie

Je vais lui en montrer quelques uns" estaria mal??

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/MarioCarab1

Je vais lui montrer quelques uns debería ser correcto 'yo voy a mostrarle (a él) algunos' 'yo voy a mostrarle (a usted) algunos'.

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/Elina297233

Je ne suis pas rien de rien !!!

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/NinaCBrandon

Peut-être tu veux dire "Je ne sais pas rien de rien" :)

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/Mirtha883018

No se utilizan pas y rien juntos porq rien ya es una negacion..Lo correcto es "Je ne sais rien de rien".

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/Prairiedoggie

Nina Y lo correcto seria: "Peut etre veux tu dire...."

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/MirzaBlame

Porque esta mala mi respuesta?

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/MirzaBlame

Porque esta mala mi respuesta?

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/JuanA.Rguez

Esta demas el "en" No se si sea error de duolingo o realmente se escriba asi.

June 30, 2015
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.