1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are going to apply for th…

"We are going to apply for that job."

Fordítás:Jelentkezni fogunk arra a munkára.

March 20, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Szinte szóra sem érdemes, de azért megkérdezem: vajon miért fordítják a "that" szót úgy, hogy "ez", amikor azt jelenti, hogy "az"? Igaz, a fordítottja is előfordul a Duolingos "helyes" megoldásokban...


https://www.duolingo.com/profile/StanczRoza

tamogatom a kerdezot


https://www.duolingo.com/profile/SzabGergel5

Nekem is ez böki a csőröm...


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

... a that még a kétnyelvű e-szótárak szerint is az, ez, azt, ezt ... amaz, emez ... ilyen, olyan ... jelenthet.


https://www.duolingo.com/profile/mestla

tuti, hogy nem ALKALMAZNI fogunk erre a munkára?


https://www.duolingo.com/profile/TloszAnob

Ahogy már csilla69 utalt rá, az ilyen kifejezéseket mind külön meg kell tanulnunk. Ime egy másik érdekes "alkalmazás": ....apply the blind eyes to sg. Ezt nem úgy fordítjuk, hogy ....vak szemeket alkalmaz valamihez, hanem: ....nem akar észrevenni valamit. --------És most gondolj bele egy kicsit, hogyan fordítaná le egy magyarnyelvet tanuló angol azt, hogy "...észrevenni...".


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

"On brain to take" - Észrevenni :D hehehe :D


https://www.duolingo.com/profile/GaborKokai

Az "apply" az informatikában sokszor megjelenik gombokon az "OK" helyett, mint "alkalmazni", bár a szótárban én sem találtam ezt a jelentést.


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

Szótárban bent van -alkalmaz -mint (felhasznál) , de vajon ez emberi munkaerőre is mondják ?


https://www.duolingo.com/profile/GGABI2

apply for sg = kérvényez vmit; jelentkezik vmire; a SZTAKI szótár szerint.


https://www.duolingo.com/profile/vinczebog

'Folyamodni valamiért'?


https://www.duolingo.com/profile/isotec

Es mi a helyzet a "megpalyazni"-val? Pl.: "Megpalyazzuk azt az allast."

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.