1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "El postre estuvo pésimo."

"El postre estuvo pésimo."

Traducción:The dessert was awful.

June 1, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lidiapascu3

¿POR QUÉ EN UNAS ORACIONES DAN POR BUENO "APPALLING" COMO PÉSIMO, Y EN OTRAS NO?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Debería reportarlo. Appalling = horrible, desastroso, pésimo

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=appalling


https://www.duolingo.com/profile/darlinbena

pésimo tiene muchas traducciones como appalling, awful, abysmal no es justo que lo marque como erróneo


https://www.duolingo.com/profile/victor370347

creo que the dessert was dreadful debio cosiderarse como buena en otras ocaciones si me lo acepto como bueno


https://www.duolingo.com/profile/mmanueladelgadod

"Dessert was awful" lo pone como incorrecto. Creo que el artículo se puede obviar porque pueden hablar del postre específico o del 'course'


https://www.duolingo.com/profile/karenayers

Why is 'pudding' instead of 'dessert' wrong?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

It's not wrong, but they don't always have British words since it's an American company. Report it as it should be accepted.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.