"Чия це вечеря?"
Translation:Whose dinner is this?
June 1, 2017
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
BampaOwl
1426
Agreed. Although there is a difference in Ukrainian, as @sagitta145 explains above, the two sentences have identical meaning in English. Reported.
Yes, це/цей/ця = n/m/f, corret. These pronouns mean "this" in an "adjective" sense, as in, they describe a noun: ця вечеря = this dinner.
Apart from that, це is a pronoun in a "noun" sense: it replaces a noun in a sentence. Це вечеря = this [is] dinner.
Чия це вечеря = Whose dinner is this?
Чия ця вечеря = Whose is this dinner?