1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu fiz tudo para que eles nã…

"Eu fiz tudo para que eles não se encontrassem."

Traduction :J'ai fait tout pour qu'ils ne se rencontrent pas.

June 2, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Christian943169

Il y a une alternative à la réponse correcte : «J'ai tout fait pour ne pas qu'ils se rencontrent»


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Avec un verbe qui n'est pas à l'infinitif, ça reste quand même de la langue populaire. Je ne pense pas qu'un outil d'apprentissage de la langue devrait l'accepter.


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

en français, on dira : "j'ai tout fait" et certainement pas "j'ai fait tout". Traduction littérale de DL qui serait à corriger .....


https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

C'est correct aussi.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti