"The soldier eats rice."

Tłumaczenie:Żołnierz je ryż.

4 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/pankrzysio

Present Simple ↔ Present Continous Chcąc być bardzo skruplulatnym prawidłowo przetłumaczone zdanie z Present Simple powinno brzmieć "Żołnierz jada ryż." Powiedzenie "Żołnierz je ryż" nie precyzuje, czy dzieje się to teraz, czy czasami. Również w języku polskim, chcąc wyrażać się super poprawną polszczyzną, powinniśmy mówić np: "Jadam mięso." Wiem, że to są szczegóły, ale dzięki temu łatwiej jest zrozumieć różnice między Present Simple a Present Continous.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Pjotrekk

i dzięki temu język polski stawałby się jeszcze trudniejszy, gdyby "je ryż" było błędem. Dla innych przykładów tak prosto nie będzie jak np. żołnierz czyści karabin

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Naprawdę nie ma potrzeby, by zmieniać język polski na język angielski. Wystarczy tylko przyjąć do wiadomości, że polski czas teraźniejszy wyraża to, co oba, wyżej wymienione, czasy angielskie. Nieco bardziej rozbudowane zdania i właściwy kontekst rozwiewają wątpliwości, np:

The soldier eats rice every day - (Ten) żołnierz codziennie je ryż

The soldier eats rice - Ten żołnierz je ryż (mowa codzienna)/ Ten żołnierz jada ryż (archaizm... spotykany częściej w literaturze pięknej niż w mowie)

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

w tym duolingo wszyscy wcinają ryż ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/wiki0051

Did someone said rice balls! ^~^

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Someone SAID: "rice balls".
Someone DID SAY: "rice balls"!
DID someone SAY: "rice balls"?

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/JaroTuro1

Lektor mówi soldżer

1 rok temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.