Why is it "Maria did not keep it quiet" and not "Maria did not keep quiet"? Where is the " it"? TIA
that's just the way it's said in English (compare with "it rains" - the it doesn't really stand for anything but it has to be there)
Yes, but “to keep
it quiet” is normally used for “keep something secret.” See http://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/keep+it+quiet
There is nothing in this sentence to suggest that Mary kept "it" quiet, instead of staying quiet herself.
" maria did not stop talking at all " should be valid too. The verb "a tace" means more to "stop talking" than to "keep quiet".