"Norecordéeso."

Перевод:Я не вспомнил это.

1 год назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/FREDL21

Recordar - помнить, запоминат, вспоминать. Но в русском языке это не так, т.е. должно быть 2 варианта перевода. В любом случае "Я всмпонил" - прошедшее время совершенного вида (compuesto) и должно быть he recordado, а у вас в примере simple, вроде как "я вспоминал". Поправте, если не прав.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

he recordado - preterito PERFECTO compuesto
recordé - preterito PERFECTO simple
recordaba - preterito IMPERFECTO

Совершенный вид глаголов в русском не связан с перфектностью испанских времён.

Здесь довольно наглядно объясняют в чём разница:
http://www.espato.ru/lesson/35/153
http://www.espato.ru/lesson/35/154

1 год назад

https://www.duolingo.com/MotorkinaA

А почему нельзя "я не запомнила это"?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 425

то. нельзя путать esto и eso. ИМХО.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 22
  • 13
  • 3
  • 255

Путать, разумеется, не стоит. Но eso на русский можно перевести и как "то", и как "это".

3 недели назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.