Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"I am going to resolve the problem."

Переклад:Я вирішу цю проблему.

1 рік тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/dbdevelope

"Я збираюсь розв'язати цю проблему" - правильний варіант (див.пояснення - http://onlinecorrector.com.ua/%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B2_%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%B8-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%83/)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Olly_1052
Olly_1052
  • 22
  • 20
  • 15
  • 11

До того ж, конструкція "to be going to...." на українську (російську) зазвичай перекладається як мати намір, збиратися, планувати. Але, як каже прислів'я, обіцяти - не означає одружитись :-) "ЗБИРАЮСЬ щось зробити" не означає, що я це зроблю!

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Irene909699

НЕОДНОРАЗОВО ще неповністю набраний текст автоматично "неправильна відповідь"!

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 596

Якщо у Вас сенсорна клавіатура, то варто ретельно протерти екран від пилу, жиру. Бруд може імітувати натискання клавіш. Зверніть увагу, як тримаєте пристрій у руці. Може випадково дотикаєтесь до екрану.

5 місяців тому