Translation:I love the dog who plays with the cat.
In casual conversation - probably. If you were talking to a cat breeder - probably not.
I think it is like the word "bitch" in English. It is too easily misunderstood for me to use, unless I am clearly talking about dogs to a dog-person.
No, I am not going to break into a rap about bitches, and I hope you're not either :)
Well, it's kinda weird to specify the gender of an animal...in English would you say "my female cat" every time you referred to it? Usually we call them an "it" in English which defaults to masculine in french. Anyway, ambiguity is part of humor. It's funny because of slang French there are two possible meanings.
The French "e" in words like le, de, me, te, se, etc. very closely resembles the double o in American English words like look, book, cook, took, etc. The "t" on the end of chat, like most ending consonants, is silent. But when followed by a vowel sound, like in chatte, you do hear the t. A general rule of thumb for final consonants is that all of them are silent except for C, R, F, or L; a way to remember them is to use the mnemonic device CaReFuL. Hope that helps!
Well, apart from the lack of a 'who' in it. And there are subtle differences to the english translation. I like the dog playing with the cat - implies that you like the action - the playing. I like the dog who is playing with the cat - implies that you are liking the dog who is doing so.
Duo is a computer program. It doesn't actually "know" language. Therefore, it's unsurprising that it didn't know this particular usage.
To be fair to it, I think I know English fairly well (but cats not so much), and I don't think I'd ever heard this particular use. If you think it's correct, you should use the "problem report" facility to inform the site's designers.
Edit: Actually I lie, it is called a queen. However that is such a rare usage that I am not surprised that Duo does not have it in its dictionary. You are correct however, mark it as "My answer should have been marked correct" if you get it again and don't mind losing another heart.
It may also be marked incorrect because that is an ambiguous sentences since "queen" has another proper meaning as well.
Short answer: Yes Long answer: They're really NOT homonyms, but still yes. (Le sounds quite different from la. La sounds like you would expect it to sound in English lalalala. We do not have an exact equivalent sound to the sound in "le" but it is close to the double o in words like look and cook. Chat sounds like shah, with no "t" sound at all on the end. The t is silent. However, for the word chatte, you do hear the t.)
Haha, you are correct. The "u" in drum and the "e" in the word the are both supposed to be the schwa sound according to the dictionary. But, as Wunel has said here, accents vary. Where I live, neither of those words make the schwa sound. I didn't look up the phonetic symbol for it, but they are two different sounds where I live.
I was told a second definition would be 'i love the dog who plays with the cat' ive been under the impression that j'aime could only mean i love when referring to people. J'adore is love when referring to anything else.... are there any real rules on this or is it somewhat like wibbly wobbly timey wimey stuff?.....