"Here are the houses with the restaurants."
Translation:Hier sind die Häuser mit den Restaurants.
8 CommentsThis discussion is locked.
Is there any rule for knowing when plural dative objects don't receive the -n? I wrote "Hier sind die Haeuser mit den Restauranten" but was counted wrong, only to be told that my error was Restaurants, not Restauranten. I thought all dative objects had to end with -n if they were plural?
Is there any rule for knowing when plural dative objects don't receive the -n?
The most important exception is nouns which form their plural in -s -- those do not add -n.
Thus we don't say mit den Restaurantsen; it's just mit den Restaurants.
Similarly, mit den Babys, auf den Partys, aus den Autos, ....
Also, loanwords which have a foreign plural (that does not look like a native plural form) are also usually invariable: das Genus, die Genera, den Genera; der Bonus, die Boni, den Boni etc.
i thought mit is dative and the following word should be in dative form?
And since Restaurants is plural, we use the plural dative den.
dem would be masculine or neuter dative, not plural dative.
And the word restaurants with a small r doesn't exist in German.