1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "一時ではありません。"


Translation:It is not one o'clock.

June 4, 2017



Can someone please explain the audio here? Doesn't sound like it should. Or am I missing something? Thanks. :)


Hmm, it is pronounced as ひととき、which is a different word (which can have the same kanji as in this case, hence why it is probably wrong)(http://jisho.org/word/%E4%B8%80%E6%99%82). But in this case it is 1 o' clock, so it should be pronounced いちじ.


Seems like it has now been fixed!


Yes. It said いちじ for me too.


It uses 時(とき)unit. The unit represents what time it is.

Another example is 人 (nin). It represents for how many persons are. "hito" (一/ひと)represents "a" or single; 一人 - hitori (an exception, nin pronunciated as ri) - one person/alone. 二人 - futari (an exception, nin pronunciated as ri; ni pronunciated as futa) - two persons. 三人 - sannin - three persons. 四人 - yonnin - four persons. 五人 - gonin - five persons. and so on


一時(ひととき) means more... ,,moment.'' It should be いちじ instead.


What is the difference between arimasen and dewa arimasen?


ありません is the polite negative present tense for the verb ある "to exist (for inanimate objects)", while ではありません is the polite/formal negative present tense for the copula です which can be loosely translated as "is"/"am".

Here's an example to show you the difference:

・これは水ではありません = "This isn't water" (lit. As for this, [it] isn't water)

・これは水ありません = "This doesn't have any water" (lit. As for this, water doesn't exist [for it])


Could it be これは水はありません? and how would I know whether it is AM or PM?


Yes, that would also be a grammatically correct sentence, though the emphasis is subtly different between them.

This exercise doesn't specify whether it's one AM or one PM; you would have to rely on the context to figure out which one. If you wanted to specify "one AM", you would say 午前一時【ごぜにちじ】If you wanted to specify "one PM", you would say 午後一時【ごごいちじ】(This gets taught in later lessons ;) )


(typo:) 午前一時 is ごぜんいちじ not ごぜにちじ In IME, sometimes it is necessary to type something like "nn" for ん. So "gozenichiji" would treat the n as part of "ni" and spell it with に.


Good call, thank you for spotting that.


ja arimasen* is common in daily life, dewa arimasen is usually using in formal speech


Really helpful, merci : )


I wrote "it is not one" and it said the answer is supposed to be "it is not one pm." Why is it pm?


That should be reported as a bug, I think. There is nothing in the Japanese sentence to indicate "pm", but this may be a result of Duo trying to make sure you understand that 一時 is referring to time. In English, "it is not one" could be understood to mean "one o'clock" in the right contexts, but it can also be interpreted differently.


Strangely, it accepted "It is not 2" for the same sentence with "二" instead of "いち".


It was probably a similar bug, but in this case, possibly one that was reported and fixed.


For translation purposes, "o'clock" should be included (or written as 1:00) to capture the 時.

Sometimes when an answer is marked incorrect, Duo gives an incorrect "correct" answer. That's a bug.


Hito toki dewa arimasen? Any subtle difference from Ichiji dewa armiasen?


It's a different reading of that kanji, put simply. 一 is also ひと(つ), just like 時 is both じ and とき.


Yes, but in this case is wrong. They cannot be freely switched.


Exactly. To answer OP's question, it's not a subtle difference; it's huge difference.

hitotoki dewa arimasen = "it isn't a small amount of time"

ichiji dewa arimasen = "it isn't one o'clock"


Thanks for the explanation.


This is very awkward. Duolingo please updat the audio for the characters used here, that way we all can understand. Hito toki dewa arimasen, is the "hito toki" meaning moment or is it as we translated it? I read it as ichi ji dewa arimasen


一時 is pronounced as ひととき or いちじ?


Ichiji. The audio is wrong for this meaning.


It has multiple ways of being pronounced.


Yes, it can have many different pronunciations but in this specific case, and thanks to the context the correct pronunciation is ichiji. Since we are supposed to say the hour...


This is incorrect. It should be いちじではありません。 Ichi ji dewa arimasen.


Thanks for the link Bryan. Si with the "hito toki" reading, the meaning would be "moment"? So in this case it would not mean 'one o clock' eith that reading. So although "hito toki" is a genuine reading if those kanji, in this case it really should be pronounced "ichi ji"


Can someone explein why are there more than one type of letters and what every kind is for? It's really confusing...


The complex-looking characters are called kanji. They are borrowed from Chinese, and are usually used for content words. Kanji is symbol writing, which means theres a different symbol for every word (although multiple kanji are often combined to form a single word, and the same kanji can have multiple meanings and pronunciations).

The simple, rounded script is called hiragana. It's mostly used for shorter words and particles like "wa" or "desu", although there are content words that use hiragana. Hiragana is a syllabary, which means that every character represents a syllable (except for the "n" symbol, which just represents "n"). In theory, all of Japanese can be written in hiragana, but this just isnt done.

Theres a third script called katakana that has all the same characters as hiragana, a bit like capital and lowercase letters in the Latin script. Some katakana look very similar to their hiragana counterparts, and some look nothing alike. Katakana is used less frequently than the other two scripts, usually just for loan words and onomatopoeia.


Since normally people don't say "It's not one o'clock" when you could say "It's two thirty," am I correct in assuming this could mean "It's not yet one o'clock"?


No, unfortunately not. "Yet" requires you to use まだ which isn't commonly left out since it adds important information to the sentence.

Also, saying "It's not one o'clock" isn't normal when someone is asking what time it is, but consider the following situation:

A: 会議 (かいぎ = "meeting") は何時ですか? = "What time is the meeting?"

B: 一時でしょう? = "Isn't it at one o'clock?"

C: いいえ、一時ではありません。 = "No, it isn't at one o'clock."


No, unfortunately not. "Yet" requires you to use まだ which isn't commonly left out, since it adds important information to the sentence.

It's not normal to say "It's not one o'clock" in response to someone asking you what time it is, but consider the following situation:

A: 会議 (かいぎ = "meeting") は何時ですか?= "What time is the meeting?"

B: 一時でしょう?= "Isn't it at one o'clock?"

C: いいえ、一時ではありません。 = "No, it isn't at one o'clock."


"O'clock" is accurate, yet not p.m. The phrase doesn't state "GOGO", nor "GOZEN" to establish time period.


They can have different audio but then the tap translation should reflect it.


Is hito being used like solo, in the same way that hitori means alone?


in another question 'it's not 9' was excepted. Consistency please...


I just experienced that with "It's not 2" and "It's not 1" being next to each other. The best thing to do is just click "Report" > "My answer should be accepted" and then the Japanese team will take a look at it and fix it up if they think it's right.


Great tip for you guys ではありません can be replaced by じゃありません for a more casual conversation


Better off with じゃないです if you want to go that route (retain politeness but lose formality and stiffness).

[deactivated user]

    Why is there the で?


    The で is part of ではありません, which is like the negative form of です.

    It is one o'clock.

    It is not one o'clock.

    I am John.

    I am not John.


    Why is learning how to say what time it isn't part of this course? Is it a politeness thing?


    No, it's perfectly fine to ask the time:

    What time is it right now?

    You should probably throw in a すみません (excuse me) if you're talking to a stranger, though, and there's a probably a clock nearby if you need to ask this question at all.


    Can someone help with identifying which word makes the sentence "it is not" like what part of wa arimasen mean "not"


    There are two "words" in this sentence, 一時 and ではありません。一時 is the time (one o'clock), while ではありません is the negative form of です. So ではありません is the "it is not" part.

    It is one o'clock.

    It is not one o'clock.

    I eat meat.

    I do not eat meat.

    You see the pattern—ません is negative, at least in all the examples we've been given.


    It's the verb form. Ending with -masen instead of -mas indicates a negative.


    By the way, if you have to type the translation, you can't say "It ain't 1:00."


    We are given new kanji here as well as totally new grammatical constructs and the result is a sentence you would hardly ever need to utter ! Too much new information to assimilate. Thankfully we have some explanations here to help us. But wouldn't it be better to start with an affirmative such as "It is one o'clock" ?


    There are two sentences like this in this lesson, as well as a few about 2:00 et cetera. They're there to show you how affirmation and negation work with the example of time.

    It is one o'clock.

    It is not one o'clock.

    Ideally, you would see them like this, but the questions are in a random order.


    It gave me the answer "It is not one pm." How does it distinguish PM and AM here?


    It doesn't; you should report it as a bug for the course developers to fix.


    Why does the は make a wa sound instead of a ha sound? I thought it should only so that when it's being used as a topic marker


    You're right, は is only pronounced as wa when it is acting as a particle. It's a bit too complicated to get into at this level, but suffice it to say, the は in ではありません is acting as a particle, and that's why it's pronounced as wa.


    Why do my parents fight so much


    "What time is it?" "It is not 1 o'clock!"


    I wrote "It is not 1 o'clock" and that turned out to be a mistake. But answers like 3:03 are ok in other places. why?


    I don't get why we learn the negative from (which also seems a rare sentence to use in this case) instead of beginning with the more usual affirmation... weird


    What does "Dewa" mean literally?

    Arimasen means "it is not" i am guessing


    What is the typo here?


    "It is not one o clock" <sub>good to know, thank you duo lingo</sub> :D


    I put "it is not 2:00" not paying attention, and they said it was right with another translation being "It is not one o'clock".


    I wrote "it is not 1 o'clock" and it said it was wrong, that it should be "it is not one o'clock" even though previous times I could use numbers instead of letters.


    I only mistyped one letter


    I basically wrote "1" instead of "one"... come on !


    So uh i accidentally did is it one o' clock instead of it is. (Bruh moment)


    This question is bad. Who would make this kind of statement?


    The owner of a cat or parent of a small child whose feeding time is 1 o'clock?


    Why "is not one o'clock" wasn't accepted?


    Did you leave off the first word "It"...?


    in this case "一じではあります。" would be a correct sentence?


    If いち is written in kanji as 一 then じ should be also (as 時).

    Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.