"Un cartof prăjit, copt sau fiert?"
Translation:A fried, baked or boiled potato?
12 CommentsThis discussion is locked.
201
Well, in English, adjectives will routinely precede the nouns which they modify; however, in Romanian, like other Romance languages, adjectives generally follow the nouns which they modify. As such, the word order between the two statements just has to be reversed. Although, the order of only the adjectives doesn't necessarily need to change, so they remain in the same order between the two sentences.
201
That's just how it works in Romanian. The adjectives generally follow the nouns which they modify, like in other Romance languages.
1074
The word order is straightforward, my problem is that questions rely on intonation at the end of a statement, which is easy to miss, whereas in English the question would have been preceded by 'Is it...'
201
Unfortunately, some languages use only context and intonation as the primary difference between indicative and interrogative statements, at least yes-no questions. I mean, that's how Spanish works. However, I do not know if Romanian uses any other method for such questions.