"Общественный сектор"

Перевод:El sector público

1 год назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/Andrey473758

Какое правило регулирует publico sector или sector público

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Как правило, прилагательные в испанском ставятся после существительных. Есть некоторые прилагательные, которые при определённых условиях могут ставиться перед существительным.

https://www.duolingo.com/comment/14487428

1 год назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

Я так понимаю, что секторов всего два - общественный и не общественный. От того здесь такое строгое el

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DenVal-Mar
  • 24
  • 13
  • 150

Нет не правильно. Я точно не знаю про артикли я их просто говорю как вы по русски окончания. Но попробую. Когда вы говорите слово el periodista например или el carro любое вы по умолчанию всегда ставьте артикль. Ок. Далее вы хотите сказать черная машина = el carro negro. Просто без el как-то ну никак дальше не знаю как объяснить. Короче ставьте везде для начала. Потом когда будете слышать речь обращайте внимание на их отсутствие и поймете где не надо. Так же estaba en un hotel. Здесь я говорю я был в отеле неважно в каком я не хочу говорить об этом отеле мы говорим о чем-то другом. И важность отеля в разговоре не нужна. А если мы переходим на в каком отеле далее говорим el hotel. То есть вам важно говорите el la если нет un una.

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.