1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We usually eat eggs for brea…

"We usually eat eggs for breakfast."

Traducción:Nosotras usualmente comemos huevos para el desayuno.

June 5, 2017

320 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mayra397960

Ellos o ellas se escribe igual porque me la tomas como mala


https://www.duolingo.com/profile/MEG2712

Porque no es ellos(as) (THEY), es nosotros(as) (WE)


https://www.duolingo.com/profile/patricio604986

Pero nosotros o nosotras se escribe we!


https://www.duolingo.com/profile/Nelson950064

We se refiere a nosotros o nosotras.


https://www.duolingo.com/profile/JavierMati502183

Hace referencia a ambos


https://www.duolingo.com/profile/patricio604986

Yo hice la traducción como nosotros y me salió que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/MariaA.Asm

Las 2 cosas Nelson We se refire nosotros y nosotras


https://www.duolingo.com/profile/SaraySanzS

A mi me ha pasado lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/AdrianMaza

Si, a me puso error por no colocar la palabra nosotros


https://www.duolingo.com/profile/AnaSalinas713393

Ellos o ellas cual es la diferencia????


https://www.duolingo.com/profile/PedroSarto6

Masculino y femenino ,pero no se escribe ellos ,se escribe él


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Solemos desayunar huevos...


https://www.duolingo.com/profile/LuisFreyser

Maldito patriarcado... Se va a caer...


https://www.duolingo.com/profile/Jaime617880

El español no es tan rígido. Se puede traducir: "comemos huevos al desayuno"; "comemos huevos de desayuno"; comemos huevos como desayuno" etc.


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

Totalmente de acuerdo. Nuestro idioma es muy rico en sinónimos y expresiones afines, diferente al inglés que, como en este caso, es muy rígido. Sería importante que Duolingo tomara en cuenta estos comentarios que no buscan otra cosa sino mejorar el curso.


https://www.duolingo.com/profile/Amparo507806

Tampoco solemos decir eso de "usualmente", más bien decimos "normalmente", pero te da error


https://www.duolingo.com/profile/ArgenisPo

Normalmente en inglés es: NORMALLY. Ojo compañer@


https://www.duolingo.com/profile/ArgenisPo

A mí me gusta decir usualmente. A parte... es una palabra nueva que estamos aprendiendo y eso es super excelente.


https://www.duolingo.com/profile/ArgenisPo

¿No les parece? Para mí está genial, fenomenal.


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELCRUZ868624

DEJA DEJA QUE DUOLINGO NO HACE NI CASO. PARECE QUE ELLOS ESTÁN DESBORDADOS. O ESTÁN FORRADOS.


https://www.duolingo.com/profile/MarleneVal366731

Pero estamos aprendiendo inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

Muy cierto. Estamos aprendiendo inglés, pero la discusión se basa en la traducción que se hace al español. A veces se realizan traducciones muy literales y la expresión queda "agringada". En este caso, por ejemplo, Duolingo exige que se traduzca "for" como "para" y no acepta otra expresión castiza.


https://www.duolingo.com/profile/tambe1

a mi me da mala la respuesta para el desayuno y no por el desayuno, que suenta hasta mal.


https://www.duolingo.com/profile/hugo699192

Si es verdad de acuerdo a la region


https://www.duolingo.com/profile/antoniosan892054

Tambien : comemos huevos para desayunar , o desayunamos con huevos.

Y lo que es mas usual: sustituir el verbo comer por el verbo "tomar" que en español se usa muchisimo más.

Hasta los camareris de servicio te preguntan lo que vas a "tomar" y no lo que vas a comer o beber


https://www.duolingo.com/profile/tambe1

se usa tomar para bebidas, y comer o picar según el caso para la comida


https://www.duolingo.com/profile/Iulia344729

A mi me venia todo puesto. No tenia que colocar ni una palabra


https://www.duolingo.com/profile/nestorjavi53946

Igual. Es así la aplicación?


https://www.duolingo.com/profile/Alexcorreaforero

en español la traduccion: Nosotros usualmente comemos huevos al desayuno, es lo mismo que la preposicion para el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/tambe1

pero a mi así me la da como mala


https://www.duolingo.com/profile/JulioCuart1

al desayuno, es de uso corriente también


https://www.duolingo.com/profile/Luis539170

¿Porque no lleva un "the" después de "for" y antes de "breakfast"?


https://www.duolingo.com/profile/MEG2712

Porque en inglés el uso del artículo "the" es para uso de algo en específico. Si hablas del desayuno en general o de algo concurrente, sólo dices for breakfast, como for christmas breakfast "para el desayuno de navidad".


https://www.duolingo.com/profile/Andrea971896

Por que, según recuerdo, "the" es para un uso específico. Como cuando quieres decir para ESE desayuno, no para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Perla814859

Es que no todos lo decimos igual, donde vivo solo se dice: Nosotros usualmente comemos huevos en el desayuno, solo hay que acostumbrarse a la app


https://www.duolingo.com/profile/manuel756090

Díganme especificamente porque no vale esta respuesta,,,, Solemos desayunar huevos,,,,,


https://www.duolingo.com/profile/Paco410012

Tomar huevos para desayunar es lo mismo que comer huevos para el desayuno. Si el sujeto de la oracion es plural, aunque sean hombres y mujeres, lo correcto es poner "nosotros", si fuesen todas mujeres, si se pondría "nosotras", puesto que no hay hombres entré ellas.


https://www.duolingo.com/profile/Iulia344729

Que raro a mi ya me venian las palabras colocadas. Yo no tenia que colocar nada


https://www.duolingo.com/profile/-EmirWinchester-

A mi me venia ya contestado


https://www.duolingo.com/profile/FrediRonal

Esta todo resuelto


https://www.duolingo.com/profile/EvaLucreci

Ya venia respuesto


https://www.duolingo.com/profile/michael153017

A la ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/JulioCuart1

Insisto en que tambien se dice AL desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Roberto252061

No hay un contexto para saber si es nosotros o nosotras


https://www.duolingo.com/profile/willington596517

Por eso se puede poner cualquiera nosotros o nosotras y cuando Duo coloca nosotros nadie dice nada pero cuando Duo pone nosotras muchos se quejan. Si se puede cualquiera pues no se obligue a escribir nosotros. Puedes variar un poco hasta entenderlo.


https://www.duolingo.com/profile/marthicabu

Para el desayuno usualmente comemos huevos


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

Escribí "Nosotras normalmente desayunamos huevos" y me calificó Duo correcto


https://www.duolingo.com/profile/DorisMartn6

Nosotros usualmente comemos huevos al desayuno


https://www.duolingo.com/profile/ogayoseas89

We no es nosotros o Nisotead?


https://www.duolingo.com/profile/ximen735921

tercera cez que escribo: no cambiaré mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/AnarosaEsp3

No da la opcion de traducirlo


https://www.duolingo.com/profile/AnarosaEsp3

No da la opcion de traducción


https://www.duolingo.com/profile/Isa821522

En buen español no se dice de desayuno


https://www.duolingo.com/profile/jairoenriq875971

Me cuesta diferenciar nosotras de nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

We lo mismo puede ser nosotros o nosotras y lo mismo pasa con they. Luego si estuvieras en una platica y son solamente hombres y dirías we sabes de antemano que se refiere a nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Nelson950064

Si el ingles traduce de acuerdo al contexto.


https://www.duolingo.com/profile/pepi327986

En español, es correcto decir: tomamos huevos en el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/AnaLauraVa19

Despues de leerlo veo q es un problema cultural, en mi pais seria "usualmente comemos huevos en el desayuno", en el, al.... No es el punto.... Duo trata de darnos una traduccion pero no siempre puede ser literal.


https://www.duolingo.com/profile/Fukushero

se escucha mal cuando habla el hombre aqui no, se escucha bien EAT EGGS


https://www.duolingo.com/profile/Wilder750055

Como voy a saber el genero, si se escribe igual para ambos WE


https://www.duolingo.com/profile/bYNJT

We ....ellos ellas. Como se la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

We=nosotros/nosotras They=ellos/ellas. Todo depende del contexto, tú en Duolingo puedes traducir imaginándote que tú como mujer estás solo con mujeres en alguna situación y traduces como nosotras, o si quieres como nosotros y las dos formas están bien. En el caso de You también puedes traducir como tú o ustedes


https://www.duolingo.com/profile/MauricioA.448149

No inventen traducciones al español qué no se usan!


https://www.duolingo.com/profile/MauricioA.448149

Qué mala traducción al castellano


https://www.duolingo.com/profile/GermnGuzmn9

"para" y "con" son preposiciones adecuadas en esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/Mireia551665

Como se sabe que es masculino o femenino si se escribe igual??


https://www.duolingo.com/profile/Thedaniex_rh

No sería mejor decir" comemos huevos enrl desayuno" y no decir "para el desayuno". ...?


https://www.duolingo.com/profile/MaTeresaNa1

Escribí lo mismo, porque no me dejan seguir.???


https://www.duolingo.com/profile/MaTeresaNa1

Decepciona su actitud, en lugar de motivar, decepcionan


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

Así es, con este Duolingo he aprendido más inglés que en toda mi vida, es gratis y todavía hay quien se queja. Ya casi quieren que les paguen por aprender. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Nelson950064

Felicitaciones a Duolingo y todos sus colaboradores.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoRamir718305

Cuando pones "usualmente comemos", tacitamente se indica que se trata de nosotros o nosotras. Ademas en inglés en algunas oraciones no se identifica si se habla de "ellas" o de " ellos".


https://www.duolingo.com/profile/marta75394

No responde a nuestra gramática


https://www.duolingo.com/profile/Miriam417078

Donde dice she para tomarlo como nosotras, dice we y no especifica si son hombres o mujeres


https://www.duolingo.com/profile/PABLO615653

para evitar el problema de género pues no colar ni nosotras ni nosotros: comemos usualmente huevos en el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Classpower17

Me falto solamente (el) y me la tomaron mala


https://www.duolingo.com/profile/JALAPAVIVE

No encuentro en la oracion la parte femenina. Para poder decir ok nosotras o nosotros


https://www.duolingo.com/profile/CafeAlaLata

No, en espanol usted no necesita decir "Yo como ella", con decir "como paella" se entiende que soy yo, lo mismo con nosotros.


https://www.duolingo.com/profile/FlorMa17

creo que escribí bien, según mi criterio "usualmente comemos huevos al desayuno"... no veo el error!


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

en español no suena bien "usualmente", se dice "normalmente" . Por otro lado, suena mejor "tomar huevos en el desayuno" que "comer huevos para el desayuno". Me han dado mala: "Nosotros, normalmente, tomamos huevos en el desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/triumbirato

¿ ... es incorrecto..."en el desayuno?


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

En español, es mas correcto decir "tomamos (o comemos) huevos en el desayuno" que "para el desayuno"; sin embargo me la dan mal


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

He tenido que entrar por el aro. Me parece increíble que no se acepte el verbo "tomar" como sinónimo de "comer"


https://www.duolingo.com/profile/HerbynSand

Nosotros usualmente comemos nuevos para desayunar, me dio error


https://www.duolingo.com/profile/ana7251

En España decimos normalmente, no usualmente


https://www.duolingo.com/profile/luizeduard668572

Aver we se refiere a nosotros..como debo saver cuando se refiere a nosotras y esta como we


https://www.duolingo.com/profile/daylin81893

Solo me falto el y me lo pone malo esta corrigiendo ingles no español ??


https://www.duolingo.com/profile/luz903099

We= nosotros nosotras


https://www.duolingo.com/profile/Vanessa418270

Como se que es nosotras si we puede ser nosotros o nosotras


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

"Usualmente comemos huevos al desayuno" es una oración totalmente correcta para la traducción de esta expresión inglesa y es seguramente muy usada en varios países de habla hispana. Así que no entiendo por qué el sistema la rechaza.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJos333477

Femenino o masculino se escribe igual en este caso


https://www.duolingo.com/profile/tania6126

Me quedo bien esta oracion y me dice que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/tania6126

Usually es usualmente y me la marca mal


https://www.duolingo.com/profile/Rexracing7

Nosotros comemos huevos al desayuno! Ahi otras formas, por no decir miles de formas de decirlo


https://www.duolingo.com/profile/JoseAndrsl3

La primera palabra ya estaba puesta. Al parecer estan corrigiendo esta falla.


https://www.duolingo.com/profile/JennerQuis

Cteo que la traduccion esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Jocelyn318521

Osea la puse bien y me la ponr nal


https://www.duolingo.com/profile/DanitzaCas14

Ya me venía resuelto


https://www.duolingo.com/profile/Camii953460

Lo hago bien y la marca mal :v


https://www.duolingo.com/profile/NormaOrtiz752806

Si respuesta correcta sin responder nada


https://www.duolingo.com/profile/Estefania928338

Me vino hecho y puso que estaba mal wtf


https://www.duolingo.com/profile/cristianca201477

¿Qué pasó? ¡Esa pregunta ya me venia resuelta!


https://www.duolingo.com/profile/Irma414623

Utilizamos todas las palabras


https://www.duolingo.com/profile/Marieeeljrz

¿Cuál es el punto en este ejercicio? O.o


https://www.duolingo.com/profile/Marieeeljrz

¿Cuál es el punto en este ejercicio? O.o


https://www.duolingo.com/profile/CindyMarti956830

Si a mi tambien me califica mal y esta bien desarrollada. No entiemdo que paso???


https://www.duolingo.com/profile/Aymeyh

Algo que no me gusta de esto es que siempre ponen la mayuscula tenemos que aprender nosotros mismo lo que nos enseño ka aplicacion plis arreglen eso


https://www.duolingo.com/profile/FerranMart991470

se dice tomar en castellano, dan pena vuestras traducciones


https://www.duolingo.com/profile/FerranMart991470

comer y tomar son sinónimos en castellano, por favor atended estos importantes detalles


https://www.duolingo.com/profile/jose811895

Mi traducción fue correcta


https://www.duolingo.com/profile/Emilio424115

Que no va primero comemos y despues usualmente??


https://www.duolingo.com/profile/eduer20

Quien dice: comer huevos para el desatuno. Esta mal los conecrores "para" y "el"


https://www.duolingo.com/profile/hilda532661

yo contesto: nosotros usualmente comemos huevos AL desayuno y me corrigen: comemos huevos DE desayuno. Me parece que se escucha mal, no se que tan correcto es


https://www.duolingo.com/profile/Lidia402078

Yo puse nosotros y me dice k es nosotras pk?


https://www.duolingo.com/profile/argopanopt

A mi me ha pasado lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Pablo377372

Huevos :PABLO vera


https://www.duolingo.com/profile/Pacho630206

En español es mas comun decir al desayuno que para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/marthicabu

Si suena feo decir 'para el" Crispetas para el cine. Es un ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/AuroraRoc

Porque tiene que ser nosotras y me da mal nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Francisca495113

Porque me ponen mala we es igual para los dos f y m o no


https://www.duolingo.com/profile/Gloria279628

Puse nosotros y me lo aceptó


https://www.duolingo.com/profile/JrhKlo

as we know if it is them or them when they use us or we


https://www.duolingo.com/profile/Fea892119

Insisto de que pais es el español que usan?


https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

Deverian valer " casi todo el tiempi comemos huevos para el desayuno" ya que en mexico es muy co.yn decirlo asi.


https://www.duolingo.com/profile/carlos269702

he puesto:"generalmente tomamos huevos en el desayuno". No lo acepta porque ha hecho la traducción literal. No obstante creo que es correcta mi propuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Marisa309708

En español usualmente "tomamos" el desayuno no lo "comemos"


https://www.duolingo.com/profile/AngelaGuti280028

Duolingo no acepta esta expresión. En lugar de para el desayuno dice que es de desayuno lo Cuál no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/RigobertoV42583

Me gustaria saber como se diferencia nosotros de nosotras en está oracion, yo coloque nosotros y me la calificó mal


https://www.duolingo.com/profile/pilarandra5

Para no hacer una traducción literal, que resultan impropias, debería aceptarse la mía.


https://www.duolingo.com/profile/maria78790

No se debe decir para el desayuno sino al desayuno


https://www.duolingo.com/profile/anegere

nosotras usualmente comemos huevos al desayuno es igual que nosotras comemos huevos de desayuno


https://www.duolingo.com/profile/ximen735921

mi respuesta está correcta« al deaayino». no la cambiaré


https://www.duolingo.com/profile/ximen735921

no cambiaret mi respiesta,, es correcto tambien decir «al deaayuno»


https://www.duolingo.com/profile/PedroJ522517

también es correcta la traducción: nosotros comemos huevos AL desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Alejo378462

En español es valido decir, huevos al desayuno y huevos para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/eDBKts2n

Creo que es correcto escribir we para decir ellos o ellas, pero tacho mam


https://www.duolingo.com/profile/RosembergMZ

También puede traducir... "Nosotros usualmente comemos huevos al desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/ERNESTO168802

Estoy de acuerdo al desayuno es bastante común, se debería aceptar como respuesta


https://www.duolingo.com/profile/MatildeGon572857

Creo que estamos comfrotando el problema de como se diria en cada país en español no se olviden que estudiamos inglés .


https://www.duolingo.com/profile/HermannMur

huevos al desayuno = huevos de desayuno


https://www.duolingo.com/profile/CRISH242917

La palabra "usually" sabiendo q hablamos de algo rutinario se traduce como "Normalmente comemos huevos para el desayuno", x si no lo sabian


https://www.duolingo.com/profile/Angela730006

no es claro en lo cual si es geneto femenino o mascolino


https://www.duolingo.com/profile/QUINTERONUMAEL

Si yo escribo "usualmente comemos" se refiere a nosotros o nosotras. si yo como huevos es "al desayuno" y no para el desayuno como lo traducen aquí.


https://www.duolingo.com/profile/antoniosan892054

Cuando dices " al desayuno" te estas refiriendo "a la hora del desayuno". Sin embargo cuando dices "para desayunar" es que los huevis te van a servir de desayuno, independientemete del lugar y del tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

En español, es muy común omitir el sujeto de la oración. Por otro lado, usualmente y normalmente son perfectamente intercambiable. Asimismo, los verbos "beber" y "comer", pueden ser sustituidos por "tomar". En tal caso, no entiendo por qué no aceptan como buena la traducción "Normalmente tomamos huevos en el desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/KCBFdbv5

usualmente comemos huevos al desayuno, equivale a usualmente comemos huevos para el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/KCBFdbv5

Nosotras usualmente comemos huevos al desayuno. Significa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/KCBFdbv5

Usualmente comemos (nosotros), huevos al desayuno. Cual es el error en mi respuesta. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/burrica2

Lo que me cuesta es usually , yo normalmente no me expreso asi .... usualmente????


https://www.duolingo.com/profile/burrica2

Me esta costando usually ..... usualmente , yo no hablo asi


https://www.duolingo.com/profile/marta297210

En castellano es correcto poner en el desayuno en lugar para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/LusBaos

En España se dice para desayunar, no se dice para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Amparo507806

Hay que hilar muy fino (a veces) para atinar o hacer la traducción literal. El español es muy versátil y la composición de las frases son correctas dichas de un modo u otro. En España no solemos decir "comer el desayuno" sino "tomar el desayuno". Pero si lo pones correcto, Duolingo te da error :(


https://www.duolingo.com/profile/Saturnio01

En México se dice, vamos a desayunar en futuro inmediato o simplemente estoy desayunando. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel195915

Porque me puso mal la respuesta?, escribí todo bien y solo porque puse "nosotros" en vez de "nosotras", se supone que "we" significa las 2. Como se supone que voy a saber si es "nosotros" o "nosotras".


https://www.duolingo.com/profile/ArsenioMor6

Nosotras normalmente tomamos huevos en el desayuno . Sería la forma más correcta de decir.


https://www.duolingo.com/profile/ArsenioMor6

Nosotras tomamos huevos en el desayuno .sería la forma más correcta de decir .!! Usualmente es traducción literal, pero se una más ! Normalmente !.


https://www.duolingo.com/profile/JAlbertoJa

Hay muchas maneras de expresar la oración.. en mi caso escribí ''Usualmente desayunamos huevos.'' Y la app la calificó como buena.. realmente no es tan rígido como muchos comentan.. revisen su respuesta, es posible que no la hayan escrito bien..


https://www.duolingo.com/profile/JosMoreno88

Ellas o ellos se escribe igual y me la puso mala. ¿Cual es el motivo?


https://www.duolingo.com/profile/GracielaOs14

La escribo como dice q es correcta y me la marca como error!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marymora604039

Noten como al decir "como huevos" "eat eggs" lo dice seguido y hay es donde mi oido se confunde y no entiendo que dice alguien me puede ayudar ?


https://www.duolingo.com/profile/marinagarc910879

Nosotras o nosotros. Pésima traducción. Escribo : Nosotros comenos habitualmente huevos para desayunar. Y por lo. Visto, debí escribir "nosotras".We, es nosotras y nosotros


https://www.duolingo.com/profile/milvioalex

Nosotros los latimos empleamos en el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/milvioalex

Estoy de acuerdo con Ociteb para q Duolingo acepte las variedades de contestas que significan los midmos


https://www.duolingo.com/profile/EdgarEaz007

Porque no acepta si no se pone nosotros/tras eb otras respuestas acepta


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro268740

Nosotros o nosotras comemos huevos en el desayuno. Asi decimos en español y está bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/DoraF1

Nosotros o nosotras???


https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

En español (de España) se dice "nosotro/as generalmente tomamos huevos EN el desayuno" o "PARA desayunar".


https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

Su "solución correcta" es una traducción literal que NO SE USA EN CASTELLANO: Deberían admitir "Generalmente (o usualmente) comemos (o tomamos) huevos en el desayuno", o "Generalmente tomamos huevos para desayunar" (esta última construcción es la más usual).


https://www.duolingo.com/profile/Mirta236301

Otra vez mal y traduje:nosotros comemos huevos para desayunar y está correcto,en cambio para ellos está incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/alex387636

Para el desayuno no es igual que para desayunar... Ahora me entero


https://www.duolingo.com/profile/alex387636

No se como hablan castellano los que hacen esta app


https://www.duolingo.com/profile/maria490286

No entiendo si se escribe We para nosotros o nosotras y contesto contesto lo correcto porque no pasa la respuesta ?


https://www.duolingo.com/profile/WalterSant672592

Yo escribí correctamente y aun así me dio error


https://www.duolingo.com/profile/DDie01

¿Porque pone "nosotras" si el que lo dice es un hombre?

Saben, mejor no preguntaré nada


https://www.duolingo.com/profile/LupitaMart957029

Eso fue lo que escribí, y no lo reconoce


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaEst330863

Me poneque esta mal la oracion, y esta bien


https://www.duolingo.com/profile/juancarlos831336

Porque si we es nosotros y nosotras me dice equivocado?


https://www.duolingo.com/profile/Sergio255281

Almuerzo y desayuno significan lo mismo y no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/Vernica604506

We significa : nosotros o( as ) no entiedo porque me pone mal


https://www.duolingo.com/profile/Rafa322938

en la oración no señala género ( we) no indica que es femenino, por lo que debería de ser señalada como buen la contestación (nosotros) y no (nosotras) y en forma estricta debería de estar bien


https://www.duolingo.com/profile/alis958474

es lo mismo para el desayuno y por desayuno?


https://www.duolingo.com/profile/Carolina494749

Usualmente en español no se usa, se usa normalmente


https://www.duolingo.com/profile/Antonio709822

... "Para el desayuno" es igual que. "para desayunar"


https://www.duolingo.com/profile/Antonio709822

En español "tomar algo" en desayuno, comida o cena significa "comer algo" en desayuno, comida o cena.

En una cafetería o restaurante, el camarero pregunta: ¿Que van a tomar? Y vale para comer o beber.


https://www.duolingo.com/profile/Nidia137192

No veo la diferencia, We no quiere decir masculino o femenino, se refiere en general, ahi no menciona si son mujeres o hombres.


https://www.duolingo.com/profile/Nidia137192

Pienso que esta mala la respuesta, pues en inglés está We (Nosotros ó Nosotras, y no clasifica ningun genero), creo que se refiere a ambos sexos.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoSil29936

Solo por que me falto el me la soco mal


https://www.duolingo.com/profile/kellysjesu

We en ingles es nosotros y nosotras, no hay genero, a menos que el contexto lo defina, coloque la traduccion como nosotros ya que el contexto no me lo impedia y me salio malo porque la traduccion debia ser "nosotras" pero no estoy deacuerdo con eso


https://www.duolingo.com/profile/Angie680129

Es absurdo que marque error si uno lo pone en masculino


https://www.duolingo.com/profile/Antonioond5

A mi me pone error por no poner para el desayuno. He puesto para desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Tere211091

Usualmente se dice "normalmente" y comemos tampoco es preferible "tomamos huevos"


https://www.duolingo.com/profile/AgustinEsp13

A ver si alguien se entera que en español usually no es obligatoriamente usualmente sino normalmente. Dan respuestas erroneas cuando se pone normalmente


https://www.duolingo.com/profile/AgustinEsp13

Usually se puede traducir por normalmente, sinembargo la respuesta la dan como mala


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres968938

Porque se escribe eggs cuando se usan en she .he .y lo ponen en en We q.es Nostr.Vostr


https://www.duolingo.com/profile/jhonnyarias6

Para el desayuno o para desayuno, me parece que igual es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Lola227773

NO APARECE FOR (PARA) en los iconos


https://www.duolingo.com/profile/george260318

El pronombre We, es tanto masculino como femenino, no se porque me puso error


https://www.duolingo.com/profile/andres437213

El "nosotros" Está sobreentendido


https://www.duolingo.com/profile/andres437213

El nosotros Está sobre entendido


https://www.duolingo.com/profile/angelescue10

Puse nosotras usualmente comemos huevos para el desayuno y no me la acepta


https://www.duolingo.com/profile/victormanu912743

Pongan nosotres y ya


https://www.duolingo.com/profile/orianapaola96

Me puso dos veces error pero era porque no me aprecia la palabra "huevo" "desayuno" y "para" tengan cuidado


https://www.duolingo.com/profile/mayleeliza

no esta la palabra nosotras


https://www.duolingo.com/profile/monica81231

Chale fue un error leve


https://www.duolingo.com/profile/Rocio818575

Siempre han puesto que se escribe igual nosotros y nosotras¿ porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Hmms

Como adivinar qué son nosotras o nosotros.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMat243944

Nosotras usualmente comemos huevos en el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

Antes de inglés deberían aprender español los señores de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

Los señores de Duolingo antes de enseñar inglés tendrían que aprender español


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

Los señores de tu bolingo antes de enseñar inglés tendrían que aprender español... En español se usa normalmente


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar458483

Los señores o señoras de Duolingo deberían aprender español antes de enseñar inglés...en español se utiliza normalmente


https://www.duolingo.com/profile/Camilo10026

Está mal corregido WE aplica para todo sexo


https://www.duolingo.com/profile/Camilo10026

We aplica para todo sexo. Mal corregida


https://www.duolingo.com/profile/Dantemex587980

Por eso no compro la versión plus.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel790496

Se me fue. No es error


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaria407029

Nosotros y nosotras se escribe igual, no entiendo el por qué me la tachan como mala


https://www.duolingo.com/profile/JuanitoAlc676221

Como se que se refieren a chicas?


https://www.duolingo.com/profile/JULIAN821084

Mas ejercicios de pronunciación y reponder a preguntas pleas.


https://www.duolingo.com/profile/MariiaFern111569

No se porque dice "para el desayuno" si lo correcto sería "en el desayuno" osea no hablando de la oración en la app sino hablando de redacción


https://www.duolingo.com/profile/MATTEBOOS5

Chale me falto la palabra "el"


https://www.duolingo.com/profile/Mapachon3000X

No se ustedes, pero mi problema es que no le entendi ni @?¡1*# lo que dijo el robot. Lo tuve que poner en modo tortuga.


https://www.duolingo.com/profile/ZahiraDomi1

Sin querer se me metio un uno y me la puso mas


https://www.duolingo.com/profile/DanielVarg895088

Yo puse nosotros y ma la puso mala que mal


https://www.duolingo.com/profile/victor186098

Porque por falta de una s me rechazan la oración


https://www.duolingo.com/profile/Marcos859001

Nosotros desayunamos huevos debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/women836830

Mi respuesta es correcta . We usually eat eggs for breakfst ...traducido Nosotras usualmente comemos huevos para el desayuno... Entonces no entiendo?????


https://www.duolingo.com/profile/VicenteCar768180

tomar en una comida es sinónimo de comer, luego mi respuesta debió ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethR171285

Miren sinseramente yo borrare la app y no estudiare mas este disparate ustedes en ves de ayudar a uno lo confunden bastante ponen una cosa y uno la escribe y despues en el examen la cambian ustedes se cren que uno es ❤❤❤❤❤❤ o que asi que no estudio mas aqui mejor me boy a youtube es mucho mejor y no le meten esa precion psicologica vayanse a volar porque uno se mata los dedos estudiando y ustedes cuando quieren molestan a uno ustedes quieren que uno ponga como les da a ustedes la gana vallanse a volar a su avuela ban a cojer de boba


https://www.duolingo.com/profile/AmaliaAngl

We se puede usar para nosotros o nosotras. O sea que mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/carloshern444459

escribi bien pero me sale error


https://www.duolingo.com/profile/Raul40891

Ya paso la pregunta ?


https://www.duolingo.com/profile/Daniel352078

Por qué me la dan como error si "we" = nosotros , as


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos289068

Jajajaja Por ejemplo yo puse
Nosotros usualmente comemos huevos en el desayuno ! Y me salo bien !

No hay q ser tan rígidos No pusee para el desayuno !!!

Por q es logico q no cae bien la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Humberto427103

Tomamos huevos para desayunar me parece también correcta


https://www.duolingo.com/profile/Pepe604056

Nosotros o nosotras se escribe igual eggs for breakfast.....huevos para desayuno....no tiene FOR THE BREAKFAST,...PARA EL........


https://www.duolingo.com/profile/Milolanar

En español la construccion mas usual es Usualmente nosotros comemos huevos en el desayuno; sugiero aceptar esta traducción como válida


https://www.duolingo.com/profile/TaniaFitzallen

"NOSOTROS USUALMENTE COMEMOS HUEVOS PARA DESAYUNO" ... POR QUE ME LA PONEN MALA??? , CREO QUE PODÍA TOMAR COMO OTRA SOLUCIÓN CORRECTA


https://www.duolingo.com/profile/Teresa209644

Se dice huevos en el desayuno y no para .


https://www.duolingo.com/profile/davidmauri416500

Bueno mi duda en esta oración porque no esta el to cuando hay 2 verbos seguidos,? gracias


https://www.duolingo.com/profile/davidmauri416500

Alguien que me explique dos verbos seguidos en la frase, donde esta el "to" que no lo veo... Gracias


https://www.duolingo.com/profile/FegensJose

We significa nosotros o nosotras por qué toman mala?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen64144

Duo ,dime con fundamento cuál es mi error? Si me dijeras es otra alternativa como respuesta te la acepto. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Carmen64144

Esta respuesta es parecida a la otra y la consideras correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelVilla007

Necesitan arreglar la voz. Dice tegs for breakfast. Se dice egss for breakfast. They need to fix the pronunciation on Eggs. It says tegs.


https://www.duolingo.com/profile/adelaidasi6

Coloque nosotros y me la coloco malo...o sea como diferencia cuando es masculuno o femenino


https://www.duolingo.com/profile/adelaidasi6

Como diferencio masculino de femenino en we?


https://www.duolingo.com/profile/adelaidasi6

Ni quieren q comenten...como quieren q diferencia el masculuno del femenino


https://www.duolingo.com/profile/felix-1911

Y dale con el "Nosotras". Deben corregir eso, ya que muchas oraciones sólo aceptan nosotras para el We, sabiendo que aplica para ambas


https://www.duolingo.com/profile/Daniel382040

Es mas usual decir con el desayuno que para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/Morganblac86646

En algunos casos encespaños se omite el articulo, por ejemplo: Nosotras usualmente comemos huevos para desayuno, novdeberia de contar como mala respuesta!


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra0408

no entiendo por que me la coloca como error si we se utiliza tanto para nosotros como nosotras


https://www.duolingo.com/profile/Carolinapo315240

"para" el desayuno esta mal. Porque el "para" denota un fin, en este sentido, diferente es huevos para hacer el desayuno. Que comer huevos para el desayuno... lo correcto es decir en el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/angles2016

Para desayunar o en el desayuno NO para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/marlene101

Aqui tengo un problema porque no me deja traducir


https://www.duolingo.com/profile/Michis90

Esta mal , porque se supone que We se utiliza para ambos no solo para chicas, deberian corregir eso


https://www.duolingo.com/profile/jOse574365

We puede ser nosotros o nosotras de manera indistinta


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

Esta bien la respuesta y no la acepta. Nosotros usualmente compemos huevos pata el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/MariaOlgaL9

Me es dificil pronunciar


https://www.duolingo.com/profile/Osmany553751

Porque solo lo corrije en femenino y no el masculino


https://www.duolingo.com/profile/antoniosan892054

Este "comemos" suena MAL en español . Normalmennte se dice : " tomamos"

Sin embargo, a pesar de haberlo dicho varias veces duolingo sigue rechazando esta traducción . ¿Que pregunta el camarero cuando nis atiende?

"¿Que van a tomar?" Este tomar vale tanto para comer como para beber. Yo tomare una cerveza


https://www.duolingo.com/profile/FlipLemoz

Por que se coloca la "S" a egg? Con We


https://www.duolingo.com/profile/JosEnrique72583

Fallo mi app y no me dejo seleccionar la palabra correcta


https://www.duolingo.com/profile/Paloma998321

Usualmente y normalmenteves o mismo en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Paloma998321

Normalmente y usualmente es lo mismo en csstellano


https://www.duolingo.com/profile/MiriamMosh1

Usualmente se puede poner al final también.


https://www.duolingo.com/profile/DavidHenryWar04

(We) se refiere a Nosotros o Nosotras no tienes porque tomarla como mala pues en la frase We usually eat eggs for breakfast no se define si es Nosotros o Nosotras por lo que podrían ser cualquiera de las dos opciones.


https://www.duolingo.com/profile/JosEnrique72583

Como resuelvo un error de la aplicación? No me deja seleccionar la palabra correcta!


https://www.duolingo.com/profile/JosEnrique72583

No me deja seleccionar la palabra correcta!!


https://www.duolingo.com/profile/MichelCero6

Estaba mal estructurada la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/MariaA.Asm

Hola quieren que les ayude pues sean mis amigos (as) gracias


https://www.duolingo.com/profile/MariaGlady565804

Femenino o masculino es igual. Lo que sobra es "igualmente" en español por su puesto


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

We es igual para mujeres o varones. Por favor duo aprende eso.


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

Me pone error por no colocar nosotras ya que puse nosotros.


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

Duo por favor la respuesta es correcta. Nosotras comemos huevos para el desayuno. Creo que me voy.


https://www.duolingo.com/profile/William689615

La respuesta ellos o ella no entiedo por que me la califica como mal no entiedo


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

.. Comemos huevos en el desayuno...

For breakfast = en el desayuno

Según el diccionario de worderrfence

en prep (indica momento) in prep for, at prep during prep Vendremos en Navidad o en verano. Juanita cumple años en marzo; ¿qué vas a regalarle? We'll come for Christmas or in the summer.


https://www.duolingo.com/profile/Mae41804

Nosotros o nosotras se escribe igual!


https://www.duolingo.com/profile/marta196881

No se dice para el desayuno


https://www.duolingo.com/profile/victmaury

We no indica como femenino, nosotros o nosotras deberia tomarlo como correcta


https://www.duolingo.com/profile/victmaury

We se refiere a nosotros sin catalogarse como femenino no debe estar mal la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/alex351455

En españa se dice "en el desayuno" o "para desayunar" Nunca "para el desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

La palabra correcta es, NOSOTROS, porque està incluido hombres y mujeres. Si pongo nosotras es solo mujeres y no espesifica que sea mujer u hombre.


https://www.duolingo.com/profile/ana295318

Porque es pare el desayuno, y no es para desayunar?


https://www.duolingo.com/profile/Toni707655

Nosotros normalmente comemos huevos en el desayuno.


https://www.duolingo.com/profile/Susi934838

We se refiere a nosotros y nosotras , entonces dónde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/MariaHermelinda

Es nosotros porque, en nosotros estan incluidos lo femenino y masculino y we signfica las dos cosas. Entonces es nosotros que incluye el femenino y masculino.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel698470

EN ESPAÑA ES MUY RARO QUE SE UTILICE EL USUALMENTE A VER SI CORRIGEN ESTOS ERRORES, NO PUEDE DARLO CÓMO MALO LO QUE SE UTILIZA HABITUALMENTE Y ADEMÁS ESTÁ ACEPTADO POR NUESTRA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA.


https://www.duolingo.com/profile/cristobalp40260

Deberían corregir el diccionario.para ( we) nosotros nosotras.


https://www.duolingo.com/profile/fcasco60

Como determinó si we es masculino o femenino?


https://www.duolingo.com/profile/analiamedi

Ellos y ellas se escriben igual .debería tomarse como correcta.salvo caso que se lo explique en contexto


https://www.duolingo.com/profile/lesbia629181

Por qué no puede ser nosotros? Significa lo mismo,no deberíamos calificarla mala..


https://www.duolingo.com/profile/TatianaRzZ

Otra vez me ponen mal por escribirlo de forma masculino o femenino -_-


https://www.duolingo.com/profile/juanpablo618509

No se sabe que genero es we, no ea justo perder por eso


https://www.duolingo.com/profile/Floribunda2

Para desayunar o para el desayuno, no veo la diferencia en castellano son igualmente validas


https://www.duolingo.com/profile/Sofa116975

Puse "Ellos " y me puso mal.


https://www.duolingo.com/profile/Victor154476

Puse Nosotros y dice que es nosotras lo correcto, me están cargando??? Adonde marca que es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/ronaldmedr

ahora resulta que colocar ¨en el desayuno es un error¨ ahora me corrijen el español???

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.