"That is right, isn't it?"
I was taught that そうですね meant "let me think" or something to that effect when the speaker is asked a question. Isn't そうですか more appropriate as a translation?
There are many translations for the exact same thing in Japanese. The language is very context dependent. そうですね Can mean both things depending on the context.
I think そうですか would be better translated to "Is that right?" or "Is that so?".
I agree with the そうですね part, however, the original sentence has a よ added in, to make it そうですよね, which I think changes it to "That is right, isn't it?"
Yes and no。 ね is more of an interrigative term、much like 呢 in Mandarin Chinese。
I learned that the "ne" particle is used to make your sentence a bit more firm and not so strict.. Like if someone is a bit embarrassed to say something or just not sure whether to say it or not he would say for example.. "This dress is pretty, isn't it?" But if he was confident about it, he would say.. "This dress is pretty" only without "isn't it", as for japanease he just wouldn't use the "ne" particle
I hope this helps someone : )
Okay this is another one that annoys me. If I hear the English "that is right, isn't it?" then it sounds like you're asking if something is correct. For that I'd expect 合ってるよね or 正しいよね but if you want to translate そうですね it's more like, "yeah, I know!" It's acknowledging and agreeing with someone as part of the flow of a conversation and "that is right, isn't it?" isn't a good translation, especially out of context.
I am a newbie, so I am sincerely curious about this. Dave888724, your sentence そうですね omits the よ before the ね, as do one or two other comments above. Can you tell me what the difference in meaning is with and without the よ? I hope this isn't a dumb question.
From what I understand, the difference is so nuanced that for a beginner, knowing it really isn't that big of a deal. Also, considering the fact that both よ and ね don't really come up outside of conversational Japanese so even most natives wouldn't be able to pin down an exact difference.
そうだよね Duo, can you please teach us casualty in Japanese?
For me Japanese grammar is very complicated , could someone please , give me a tip to understand , because I am new to learn this language . I'd like to know if there is any formula to structure the sentences ,because is very confuse to me