1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you like rice and beans?"

"Do you like rice and beans?"

Traducción:¿Te gustan el arroz y los frijoles?

June 5, 2017

212 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TeresaSand228761

Yo traduzco: Te gusta arroz y frijoles?. No veo, Do you like the rice and the beans?. Por favor me corrigen. Mil gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MartaItzel1

Tengo entendido que cuando ponemos "The" es porque es algo definido. Ejemplo: hablas de una ventana mientras la estás viendo, si dices "the window" te estás refiriendo específicamente a esa ventana. Por lo tanto, cuando usas "The" estás hablando en general, sin especificar.

Espero haberles ayudado :).


https://www.duolingo.com/profile/MartaItzel1

Perdón, faltó un NO.

Quise escribir: Cuando NO usas "The" estás hablando en general.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

repasar los diccionarios los sustantivos son :o mesa o la mesa, manzana o la manzana etc. etc. por tanto en esta frase ni en otra muchas no es necesario el artículo determinado THE. Es cuestión de no vacilar. Sin miedos en cuanto falléis la primera ya no lo volveréis a hacer.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo537465

Muchas gracias marta


https://www.duolingo.com/profile/JAIROE.Cas

Malo y ambiguo el comentario


https://www.duolingo.com/profile/MEG2712

Porque en inglés sólo se usa the cuando hablas en específico de ese objeto. THE rice es un arroz en específico, si hablas en general no se usa THE, sólo el sustantivo. Pero en español se usan los artículos casi siempre. Decimos "¿te gusta el arroz?". Cada idioma tiene su propia lógica, su propio vocabulario y distintos significados; no se puede aprender uno distinto amarrándose al propio y esperando que existan los mismos términos. Y no se puede traducir exactamente siempre, esto se trata de interpretar más que de traducir para poder entender. Este es el caso. Yo nunca digo: ¿Hacer tú gustar arroz y frijoles? o ¿Te gustan arroz y frijoles? Siempre digo: "¿Te gustan el arroz y los frijoles?" Es sentido común.


https://www.duolingo.com/profile/ESTUDIOSO1

Yo entiendo que decir: ¿Te gustan el arroz y los fríjoles? es como preguntar si te gustan por separado, en cambio decir ¿Te gusta el arroz y fríjoles? es la mezcla de ambas cosas, no se....


https://www.duolingo.com/profile/MarielaTam1

Se refiere a las dos cosas juntas


https://www.duolingo.com/profile/Namekyriuga

Aha! Yo tambien quiero saber porque esta mal si tradusco así? no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Heidyferna11

Esque es te gusta el arroz y los frijolas


https://www.duolingo.com/profile/LuceBL

Porque en español "¿Te gusta arroz y frijoles?" Suena mal.


https://www.duolingo.com/profile/Oguidoky

no es que suene mal, es porque los sustantivos cuando son objeto directo (OD) tiene que ir acompañado del artículo....si en lugar de un sustantivo , el objeto directo fuese un verbo, no lo lleva. Por ejem: Te gusta el arroz y los frijoles?...lleva artículo delante del OD. Te gusta cantar y bailar?....no lleva artículo delante del OD.


https://www.duolingo.com/profile/Oguidoky

Objeto directo: es quien recibe la acción del verbo. Objeto Indirecto: es quien o para quien resulta la acción del verbo. ...aunque hay muchas excepciones, ..el español es así de complicado.


https://www.duolingo.com/profile/Aida250668

Frijoles es igual que habichuelas


https://www.duolingo.com/profile/Lau496386

Tengo la misma pregunta! Por qué traduce EL arroz y LOS frijoles


https://www.duolingo.com/profile/jn_cl

Porque así se dice en español. Se trata de que traduzcas la idea escrita en inglés al español. No debes traducir literalmente cada palabra por separado. En español tu no dices "Te gusta arroz y frijoles", sino "Te gustan el arroz y los frijoles".


https://www.duolingo.com/profile/ruby222416

Hola como estas


https://www.duolingo.com/profile/Marledy7

A mi también y es porque le faltaba la n a gustan. Tenía que colocar : Te gustan el arroz y los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Yo lo entiendo igual y tambien veo un error en duolingo. No es una respuesta correcta la que tienen


https://www.duolingo.com/profile/Brandol482494

Este es el comentario mas tonto que he visto.


https://www.duolingo.com/profile/YandelTheP

Esta mal como lo dices,porque ya lleva el “The” Dou you like the rice and beans? Estas diciendo:Te gusta “el” arroz y los frijoles

Algo que me dijo mi profesor es que al momento de hablar ingles tienes q olvidar ese tipo de relaciones como en el español porque son idioma muy distintos Básicamente olvida el español al hablar en ingles ya q decir el “The” dos veces en esa oracion es incorrecto, porque aunque en español lo digan no significa que en ingles tambien lo digan así


https://www.duolingo.com/profile/Emilylizet10

Es no es de solo una manera tonto de k madre eres me in mahino k de una tonta


https://www.duolingo.com/profile/Antonio783445

al haber dos sustantivos diferente, arroz y judias, en español,el verbo tiene que estar en plural, gustan, no gusta. Otra cosa es que la frase sea: Te gusta el arroz CON judias, entonces el verbo si es en singular porque arroz con judias es una sola cosa.


https://www.duolingo.com/profile/Carmen652191

Muy buena esa precision Antonio.Yo tambien lo entiendo así.Gracias


https://www.duolingo.com/profile/MiltonLP1

Muy cierto lo que dices


https://www.duolingo.com/profile/Felimare

"Arroz y frijoles" es un sujeto complejo así que la conjugación del verbo "gustar" debe corresponder al primero de los dos sujetos.

http://www.spanishdict.com/answers/156200/verb-gustar


https://www.duolingo.com/profile/Jose835308

Mi traduccion hs sido : te gusta"n" el arroz y los frijoles,ya q frijoles es plural por lo q se usa la n al final de gusta .y me dio error


https://www.duolingo.com/profile/manu649120

Porque no vale te gustan si hablamos de dos cosas?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeLoValvo

Si pregunta por dos cosas distintas el verbo debe concurrir en plural


https://www.duolingo.com/profile/PedroArtur578925

La traducción que realiza el sistema no es adecuada, en ningún momento estamos especificando que se hable de el arroz o los frijoles, los dejan como términos genéricos.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo330462

en lugar de gusta, no debería decir gustan, ya que estoy haciendo referencia a mas de una cosa por lo tanto debería ir en plural


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo949835

Creo que al traducir al español se.debe utilizar el el verbo (gustan, 4ta persona) por que se refiere a dos cosas (arroz y fríjoles)


https://www.duolingo.com/profile/vika247963

Porotos sinonimo de frijoles ..chile


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaObe3

En mi pais se dicen porotos


https://www.duolingo.com/profile/AdolfoEstu3

Supongo que sí en español usas "el" arroz también para que haya uniformidad tienes que ponerle "los" frijoles


https://www.duolingo.com/profile/Rai611737

En español está mal escrito. Ya que debería ser te gustan? "N" por ser en plural


https://www.duolingo.com/profile/JorgeHerna649251

Está mal traducido. Está es singular y solo sería para el arroz o para los fríjoles. Si son ambos los que le gustan, el arroz y los fríjoles, el verbo gustar va en plural.


https://www.duolingo.com/profile/MateoMarkovic

Por qué no "¿Te gustAN el arroz y los...?"


https://www.duolingo.com/profile/Silvia960245

Tamién puede escribirse: Te gustan el arroz y los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeLoValvo

al colocar la conjunción "y" se convierte el predicado en plural


https://www.duolingo.com/profile/Fernando150448

En la respuesta el VERBO (Gustar) es : GUSTAN


https://www.duolingo.com/profile/angelcaune

Yo he puesto judías en vez de frijoles , y no lo ha aceptado


https://www.duolingo.com/profile/johega

Se debe usar "gustan" por que son dos alimentos. Si fuera 2arroz con frejoles", si es singular


https://www.duolingo.com/profile/crilin2000

Coloque "¿te GUSTA el arroz y los frijoles?" Y lo marco incorrecto, deben revisar eso, ya que "te GUSTAN el arroz" suena muy mal


https://www.duolingo.com/profile/XuellyTaloka

yo le digo POROTOS


https://www.duolingo.com/profile/EvelynIsla10

En mi pais se dice arvejas


https://www.duolingo.com/profile/AdolfoEstu3

Las arvejas son lo chicharos, son verdes y redonditos dentro de una vaina, los frijoles son negros?


https://www.duolingo.com/profile/juanperez556734

En mi pais tambien


https://www.duolingo.com/profile/MireyaBurg3

les gusta el arroz y frijoles? yo le puse esta respuesta y me la encontraron mala y esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Tucidides1

Yo traduzco ¿te gustan el arroz y los frijoles? Porque son varias cosas. Distinto sería si preguntarán do you like rice?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen652191

En español cuando son dos nombres se dice te gustan:ejemplo: Te gusta el arroz? O Te gustan el arroz y las judias


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoPan2

De acuerdo ,vemos lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/AdelaMendo17

Idem mi respuesta es correcta aunque no haya traducido " los frijoles"


https://www.duolingo.com/profile/AdelaMendo17

En español vale.esta omisión del artículo


https://www.duolingo.com/profile/Pablo295066

Creo que en castellano es más conveniente usar el plural para el verbo. Podría, claro, hablarse del uso de la coma


https://www.duolingo.com/profile/sagrario172698

Pienso que la frase correcta es con el verbo "gustan" y no "gusta" puesto que el sujeto de la frase es "arroz y frijoles (judias en España, qué caramba)"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCat43308

Para mí debe decirse Te gustan el arroz y los frijoles? son dos alimentos distintos.


https://www.duolingo.com/profile/cesar728729

Dónde están los artículos the


https://www.duolingo.com/profile/HeliaMarth

Cuándo es plural decimos, te gustan. Por favor revisen


https://www.duolingo.com/profile/Jauregui

Te gustan o te gusta se puede usar considero.


https://www.duolingo.com/profile/Flora50568

Lo correcto es "te gustan". soy filóloga


https://www.duolingo.com/profile/Flora50568

El verbo definitivamente debe ir en plural, porque arroz y frijoles es el sujeto. ¿De quién decimos que le gustan? Del arroz y los frijoles. Soy profesora de español y filóloga.


https://www.duolingo.com/profile/lucyloules

En Chile decimos porotos, no frijoles


https://www.duolingo.com/profile/guidosiles

No estoy de acuerdo con la traducción de duo lingo "te gusta el arroz y los frijoles" aquí se habla de dos elementos, (arroz y frijoles) por lo tanto la traducción correcta para mi es "TE GUSTAN EL ARROZ Y LOS FRIJOLES"


https://www.duolingo.com/profile/Joaqun485198

son dos las cosas que me gustan..............¿?


https://www.duolingo.com/profile/monkyla

perdi por una letra bean y es beans


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo957699

Te gustan el arroz y los frijoles? Gustan porque es plural: arroz y frijoles


https://www.duolingo.com/profile/Claudio970570

Puse porotos y no será lo mismo que frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/ivanfmartinez

No necesita el articulo (LOS) saludos Duolingo desde Venezuela


https://www.duolingo.com/profile/ivanfmartinez

No necesita obligatoriamente los articulos (EL) y (LOS) es hablar de mas


https://www.duolingo.com/profile/Tessa689985

"Do you like rice and beans" está preguntando si te gustan las dos cosas, el arroz y los frijoles. Por lo tanto, en español, el sujeto del verbo es plural, y hay que decir te "gustan" y no te "gusta".


https://www.duolingo.com/profile/Ana128256

Debería traducirse por te gustan. Ambos


https://www.duolingo.com/profile/m.urrutiko1

en castellano hay concordancia en plural con frijoles, te gustan ... y los frijoles, aunque el primer elemento sea singular Para que fuera singular debería considerarse un plato pero entonces sería arroz con frijoles o algo así


https://www.duolingo.com/profile/rosario566077

Te gusta el arroz y frijoles, donde esta el THE de los frijoles, por que traducen como quieren, ALGUIEN QUE LO EXPLIQUE


https://www.duolingo.com/profile/ERNESTO168802

Considero que hay un error en la respuesta. Si la pregunta dijera que te gusta un arroz con frijoles se referiría quizás a un plato por lo cuál "te gusta" estaría bien traducido. Como la pregunta que se enuncia se refiere a dos cosas distintas lo correcto para referirse al plural sería, Te gustan el arroz y los frijoles. Me equivoco ?


https://www.duolingo.com/profile/irisbollo

Si se trata de dos cosas arroz y frijoles, se debe usar el plural también, " te gusta el arroz", es correcto, para dos cosas es " te gustan el arroz y los frijoles", no corrijan sin pensar. Es como te gusta el vestido, para un vestido, para dos vestidos, es te gustan " los vestidos" , sería un desastre decir "te gusta los vestidos". Lo voy a escribir mal para poder seguir, pero sería bueno que lo corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/scar340191

Te gustan el arroz y las judías es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Paty545690

En plural se dice : gustan


https://www.duolingo.com/profile/Paty545690

Gustan se dice en plural


https://www.duolingo.com/profile/efigeniaar

el verbo "gustar" de esta oración, se refiere a él. Por tanto es correcto "te gusta" GUSTA, se refiere a él (persona) no al arroz y frijoles.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoS6658

Si se trata de arroz y frijoles (plural) creo que la traducción correcta es "te gustaN" y no "te gusta"


https://www.duolingo.com/profile/FuensantaM13

En español de España no decimos frijoles, sino judías, y el verbo puede concertar con el sujeto más cercano, en este caso, el arroz.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaSand228761

Es: Te gusta el arroz y los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/DorisMartn6

Sería TE GUSTA EL ARROZ Y LOS FRIJOLES


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio244654

Te gusta el arroz y los frijoles. Sin N para esta frase en concreto. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JvycGjdX

En algunos paises de lationoamerica decimod habichuelas no frijoles


https://www.duolingo.com/profile/AlanEdgarArenas

Hay un error, hay que corregir, lo correcto es ¿Te gusta el arroz y los frijoles? NO ES ¿Te gustan el arroz y los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/Valeriano5

En España se llaman guisantes, lo que otros países son fréjoles, y aquí es correcto el uso del plural en el verbo, ya que habla de dos cosas. Seria singular si dijera arroz con guisantes puesto que es un plato


https://www.duolingo.com/profile/Teresa259550

A mi parecer, sería "te gusta el arroz y los frijoles" puesto que "gustan" es plural y seguido de "el arroz" da una mala redacción, en dado caso sería "te gustan los frijoles y el arroz?"


https://www.duolingo.com/profile/Nana133622

Colocó la respuesta correcta y me la califica como mala.


https://www.duolingo.com/profile/Wilma653506

En mi país la traducción que le damos a esa palabra es habichuelas no frijoles, entonces veo un poco injusto que me la hayan marcado incorrecta. Deben considerar el lenguaje de otros países, de no ser así creo que eso se llama prejuicio.


https://www.duolingo.com/profile/LALOQRO

Te " gusta" no debe ser error


https://www.duolingo.com/profile/JulioCesar492009

Me puso la respuesta mala solo por poner Te "gusta" el arroz y los frijoles Cuándo según su respuesta correcta es: Te "gustan" el arroz y los frijoles


https://www.duolingo.com/profile/Miguel683229

Lo correcto en español es "Te gusta arroz y frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/AndresCris1

Que son los frijoles? En chile son porotos, porque los toma como mal?


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Se podrían considerar en este contexto el arroz y frijoles como unidad y referirte a ellos en singular....


https://www.duolingo.com/profile/Faus761995

Esta mal...son abichuelas también


https://www.duolingo.com/profile/antonimore

Beans no debe traducirse sólo por frijoles. Jusias es correcto


https://www.duolingo.com/profile/GermnSando7

Te gusta el arroz y los frijoles pero no entiendo porque dice te gustan


https://www.duolingo.com/profile/niquel.acero

Se usa en Español "arroz con frijoles" y "arroz y frijoles" Que lo arreglen, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo619412

Por que no me aceptan porotos en vez de frijoles


https://www.duolingo.com/profile/RicardoPea216936

Te gustan los frijoles y el arroz? Así quedaría mejor


https://www.duolingo.com/profile/sandrachav743655

No se escribe gustan. Se escribe gusta.


https://www.duolingo.com/profile/Gastn301885

La traducción estaba bien


https://www.duolingo.com/profile/RicardoOrt182176

Te gusta el arroz y los frijoles, me da error por que??


https://www.duolingo.com/profile/bYNJT

Te gustan no es es te gusta ..


https://www.duolingo.com/profile/Noel370827

Te gustan, esta mal puesto, es te gusta el arroz y los frijoles, hay una gran diferencia entre gustan y gusta :) me alegra ayudarles


https://www.duolingo.com/profile/Rosa708687

Yo traduzco te gusta el arros y las judías


https://www.duolingo.com/profile/ana7251

En España son judías no frijoles


https://www.duolingo.com/profile/mejameisAl

Mal en castellano seria Me gusta el arroz y los frijoles


https://www.duolingo.com/profile/Angievarga79280

También es correcto"te gusta arroz y frejoles"


https://www.duolingo.com/profile/ObjetosPerdidos

Te gusta el arroz y los frijoles ? Así si es correcto y no como lo pone en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/joer851305

Esta respuesta esta totalmente mal no deberían incluirlas en las practicas, tiene una incoherencia total.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan985449

Si claro preguntale al mexicano


https://www.duolingo.com/profile/YadiraLast

En español no se escribe te gustan???


https://www.duolingo.com/profile/StivenAgui784144

Está mal... Nadie dice "te gustan el arroz"... En todo caso es "te gusta el arroz"


https://www.duolingo.com/profile/LimbergSal1

Pienso que está mal traducido y hasta se escucha mal decir.. gustan... debería de ser solo... gusta


https://www.duolingo.com/profile/DavidGambo81164

No tiene ningun sentido la respuesta que corresponde normalmente todos dirian Te gusta el arroz y los frijoles

No Te gustan arroz y frijoles

Suena incoerente


https://www.duolingo.com/profile/FuensantaM13

Variantes en español para beans (corregidme si me equivoco): judías, alubias, habichuelas, frijoles, porotos. Y, por cierto, creo que lo que se dice más, al menos en mi región, es arroz con habichuelas. Estoy viendo otra app, busuu, que por lo menos no te pone al borde de un ataque de nervios con las traducciones. Lo mismo me paso, que estos ya me tienen harta.


https://www.duolingo.com/profile/ayla875

Los frijoles y las judias no son lo mismo? A alguien mas le parece que Duo esta demasiado latinoamericanizado? Que conste que no tengo nada en contra, siempre y cuando se trate al idioma por igual. El Castellano es muy amplio y rico en vocabulario. Vamos a ponerle sentido común :)


https://www.duolingo.com/profile/alexcastro408428

Pienso que es te gusta el arroz y los frijoles, ya que si mencionas gustan tendria que ser te gustan los frijoles y el arroz.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRey469041

Tienen que mejorar la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Andresfabi357541

Pues que yo sepa aqui no se dice te guatan se dice te gusta , duo quemal traducción tiene del español


https://www.duolingo.com/profile/toni430077

Porque es te gustan en vez de te gusta?


https://www.duolingo.com/profile/luis790211

Esa frase esta mal deberia ser te gusta


https://www.duolingo.com/profile/franciscoc965225

No puedes decir te gustan los arroz, ó seria te gustan los arrozes?


https://www.duolingo.com/profile/naos.ama.9

Mals traducción en español


https://www.duolingo.com/profile/JulyMurill

Frijoles / judías es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JulyMurill

Frijoles/ judías es lo mismo en español de España


https://www.duolingo.com/profile/josea.alma

Pongo habichuelas y me sale que no? En españa no se dice Frijoles


https://www.duolingo.com/profile/Luis359305

En Puerto Rico a los frijoles se conocen como habichuelas.


https://www.duolingo.com/profile/Luis359305

Es muy cierto que estamos practicando Inglés, hay ciertas palabras que al ser traducidas al castellano son diferentes de acuerdo al país donde se vive. Ej. En Puerto Rico los frijoles son habichuelas, las naranjas son china entre otras muchas. No se debe penalizar cuando un escribe. La diversidad del vocablo nos ayuda a conocer otras culturas.


https://www.duolingo.com/profile/Luis359305

En mi pais se dice arroz y habichuelas. No frijoles. Se debe hacer ajustes en la traducción al español


https://www.duolingo.com/profile/ESTUDIOSO1

Por qué no vale: "Te gusta arroz y fríjoles" que es casi literal?.


https://www.duolingo.com/profile/Ahmed570903

Ese es un error del castellano


https://www.duolingo.com/profile/Jorge987426

Es te gusta el arroz y frijoles...


https://www.duolingo.com/profile/ccarr203

Creo que "arroz y frijoles" o "arroz con frijoles" debería tomarse como una sola comida, propio de las costumbres de algunos países.


https://www.duolingo.com/profile/EmeritaLi

considero mi respuesta correcta se come arroz con frefoles


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoSAR7

no tiene sentido decir te gustan el arroz y los frijoles? ese te gustan no conecta con el resto de la frase. gracias


https://www.duolingo.com/profile/Araceliv

En español no se pone el verbo en plural si la palabra que va detrás es singular "Te gusta el arroz y las judías". Si la palabra siguiente es plural el verbo también "Te gustan las judías y el arroz"


https://www.duolingo.com/profile/Sony347

No estoy de acuerdo con mi calificacion


https://www.duolingo.com/profile/ruben983415

lo correcto es te gusta el arroz y los frijoles


https://www.duolingo.com/profile/DaryMiguel

Te gusta el arroz y los frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/SamuelLope751830

ES TE GUSTA EL ARROZ NO TE GUSTAN EL ARROZ PUSSS


https://www.duolingo.com/profile/EdnOsorio1

No se cuál es el error si me dicen


https://www.duolingo.com/profile/veronica777423

Creo que la traducción al español. Al estar arroz primero es. Te gusta. Si fueran los frijoles primero si seria te gustan. Seria asi.

Te gusta el arroz y los frijoles

Te gustan los frijoles y el arroz


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGerm946123

Me parece que aplica la forma en que escribi.


https://www.duolingo.com/profile/GynGyny

Beans se puede traducir por frijoles o judías


https://www.duolingo.com/profile/carlos215159

En español Te gusta el arroz. O te gustan los frijoles.


https://www.duolingo.com/profile/Ramirezdwin

No se pero ese "te gustan" no suena muy bien


https://www.duolingo.com/profile/JuanDiego932262

en esta oración es te gusta el arroz con frijoles


https://www.duolingo.com/profile/VladimirZe429038

esa traduccion no es la correcta, no la acepto y el sistema no debe obligarme a aceptarla , si yo traduzco ,te gustan el arroz y frijoles sin el articulo en frijoles se debe dar por correcta la traduccion hasta que alguien con un buen argumento gramatical pruebe lo contrario, no puedo seguir con el curso hasta que se me aclare esta situacion, gracias


https://www.duolingo.com/profile/AndreaCmar2

¡¡¡ES INJUSTOOOOO!!! es lo mismo, no DEBERÍA SALIRME QUE ES INCORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/DorisMartn6

Creo que se debe escribir así: TE GUSTA EL ARROZ Y LOS FRIJOLES ES NUESTRO IDIOMA ESPAÑOL


https://www.duolingo.com/profile/yennysoto3

frigoles, granos, porotos, abichuelas es lo mismo asi que mi respuesta con la palabra granos debe ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Sixtina13

En castellano se frijoles y porotos son sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/Mira179781

Con todo respeto me parece que la pregunta : ¿ te gusta el arroz con frijoles? También es correcta. Me gustaría que me dijeras cuál es la diferencia. Estamos aprendiendo. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Mira179781

La pregunta correcta sería: ¿ te GUSTAN los frijoles y el arroz?


https://www.duolingo.com/profile/HugoMonter19

Se deberia aceptar tambien la traduccion de beans como alubias, ya que en España NO se conocen como frijoles


https://www.duolingo.com/profile/HugoMonter19

Se deberia aceptar la traduccion de beans como alubias, ha que en España NO se conocen como frijoles.


https://www.duolingo.com/profile/HugoMonter19

, la palabra frijoles en España no se lo conoce se lo conoce como alubias por lo cual tendría que ser aceptada buena


https://www.duolingo.com/profile/jhomata

El te gustan es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/isavelduolingo

Lo traduje correcto y duolingo la calificó incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/JessSnchez575969

Perodn pero cual es la diferencia entre eat y eats por que aparecen en diferentes oraciones ayudaaa


https://www.duolingo.com/profile/Lani691290

No había esa opcion


https://www.duolingo.com/profile/Jorge342379

Yo no se en otros países latinoamericanos pero en mi país la n esta demás ,en mi país decimos ¿Te gusta el arroz y los frijoles ? En mi país no decimos ¿Te gustan el arroz y los frijoles ? Pará nosotros suena raro


https://www.duolingo.com/profile/MarlenyQuintero

no se entiende la pronunciación de arroz, unas veces es como ruais y hoy es lais, , lo confunden a una.


https://www.duolingo.com/profile/persi716238

Por favor escribo tal como tal y como lo dice la vos y no me lo valen tenia una vida y la perdi ya para terminar noooo a veces no quiero seguir


https://www.duolingo.com/profile/RitaRamos0

Esta oración está bien escrita


https://www.duolingo.com/profile/ana885358

Me confunde la pronunciacion de la mujer cuando. La escucho esta oracion la sabia muy bien


https://www.duolingo.com/profile/ana885358

Me confunde la mujer cuando habla el ingles .La oracion me lo se perfectamente


https://www.duolingo.com/profile/Julio916520

Mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Guille929965

El traductor habla muy deprisa, no vocaliza


https://www.duolingo.com/profile/niki445999

No entiendo mi error esta tal cual me lo pide no veo razon de porque rechazarmelo


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroS295192

Están aprendiendo y quieren corregir estúpidos


https://www.duolingo.com/profile/DULCE468274

Creo que lo escribi bien?


https://www.duolingo.com/profile/Wederick

Está mal la oración, no es "Te gustan el arroz y frijoles?" Porque arroz no está en plural, por lo tanto no es "Te gustan" es "te gusta", arreglen eso por favor. Que error ni más grave, con algo tan simple y claro.


https://www.duolingo.com/profile/KatherineO933078

Lo traduje y me corrigió diciendo que lo había escrito en español. Lo escribí en inglés y lo saqué incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/lorda0

en España no exinten los frijoles, existen la "JUDIAS"


https://www.duolingo.com/profile/PryaKhan

Yo escuche FRIES :(


https://www.duolingo.com/profile/Elionai141285

Quiero saber donde he fallado,,?? Le respondí 5 veces,,,DO YOU LIKE RICE AND BEANS.....


https://www.duolingo.com/profile/UrielJunio1

Creo que hay que corregir


https://www.duolingo.com/profile/Augusto453860

Por favor, a ver si nos dejamos de tópicos. Lo de "rice and beans" en mil frases es como preguntar por comida en USA: Do you eat burguer? Una y otra vez.


https://www.duolingo.com/profile/Marta377283

Por favor, no manden audios con la mujer No se le entiende


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraFlo304597

Beans beans beans beans uwu


https://www.duolingo.com/profile/Elwood942261

Beans no son guisantes?


https://www.duolingo.com/profile/Oguidoky

No,.. son frijoles o habichuelas .....guisantes se traduce "pea"


https://www.duolingo.com/profile/Cleny9

Do you like rice and frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/Joker372

No mi hermano esido estafao>:v


https://www.duolingo.com/profile/yolanda345831

En español se dice: te gusta el arroz y frijoles. No se cololca otra vez el artículo " los"


https://www.duolingo.com/profile/MiltonLP1

Es que lo tomas como que fuesen asociados ,juntos formando un solo plato.En ese caso sería :Te gusta el arroz CON frijoles?


https://www.duolingo.com/profile/Angel736197

Te gusta el Arroz y frijoles? Debería estar bien


https://www.duolingo.com/profile/1703756005

por qué no se puede usar el usted? si no es una persona de confianza se trata de usted! por lo menos yo lo hago


https://www.duolingo.com/profile/ORLANDOP8

Las palabras son diferentes en los enunciados cada una tiene diferente signigicado en los enunciados


https://www.duolingo.com/profile/LorenaPint1987

En Venezuela beans son granos.


https://www.duolingo.com/profile/YandelTheP

Grain:son granos como lo es el arroz o el grano de maiz cafe

Pimples:son los granos de la cara (piel)

Y Seeds:son semillas como de girasol o plantas así

Pero talvez es que ustedes usen la palabra para beans para granos en general ya q los frijoles son famila de los granos como arroz,maiz,trigo etc... Pero me parece curioso ustedes llamen asi a los granos tambien en todo caso esta mal dicho pero bueno me imagino que solo lo usan entre ustedes porque si le llegas que decir a un estadounidense que te traiga beans te va a traer frijoles


https://www.duolingo.com/profile/JHO547017

Por favor, intentén elaborar ejercicios en Castellano que no es lo que en Español. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/FuensantaM13

Español y castellano es la misma lengua. Tiene, como todas las lenguas, variantes regionales, y el español, además, variantes nacionales, por ser lengua de varios países americanos, pero es la misma lengua.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.