1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He never uses Spanish at wor…

"He never uses Spanish at work."

Traducción:Él nunca usa español en el trabajo.

June 5, 2017

81 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/fabi724135

"El nunca usa EL español en el trabajo" faltó un "el"de todas formas para mi estaría correcto si la frase fuera:" él nunca habla español en el trabajo "

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/julianlv0410

Al estar hablando de algo en general como es un idioma, no se usa "The".

Igualmente la traducción sería: Él nunca usa el español en el trabajo o Él nunca usa español en el trabajo. Se sobreentiende el mensaje.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo__AC

Fabi, recuerda siempre que la traducción nunca es palabra a palabra, con o sin ese "el" es correcto, solo que al usarlo en español es redundante


https://www.duolingo.com/profile/josetronco8

Tambien lo veo correcto


https://www.duolingo.com/profile/israelista

además que es un mensaje subliminal.


https://www.duolingo.com/profile/CastebedaG

Debería, en este caso, usarse "el español" la respuesta está mal redactada. "Él nunca usa español en el trabajo" no tiene sentido en castellano. Lo correcto es: "Él nunca usa el español en el trabajo".


https://www.duolingo.com/profile/christianm968875

no tienen que tener sentido en español las frases estas aprendiendo ingles


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Hay gente que usa este curso para aprender español; las frases en español también deben ser correctas y tener sentido.


https://www.duolingo.com/profile/SalvaUrdia

Si el que te enseña ingles no sabe castellano mal vamos jij


https://www.duolingo.com/profile/KennyGV

Suena un poco raro el "usar español" o en realidad puede usarse alho intangible?


https://www.duolingo.com/profile/CarmelaVil7

Hola kenny,si pones el nunca habla español en el trabajo,la da por correcta,en realidad en español se dice asi


https://www.duolingo.com/profile/Erika519957

Ahi no me aparecia la palabra ...el... por eso no la puse y me marco incorrecto ....no estan bien sus respuestas en este ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/pilar571301

Oh, El nunca habla español en el trabajo. Seria lo mas correcto.


https://www.duolingo.com/profile/maritaleti1

Lo conteste correctamene . Porque me lo marca mal???


https://www.duolingo.com/profile/KarenSarmi316745

porque se utiliza at sin the, pq en la traduccion es EN EL trabajo, sin embargo en ingles es solo AT work


https://www.duolingo.com/profile/Will606543

yo coloco la palabra correcta y me dice que es incorrecta, la coloco como 3 veces y nada hasta que la decidí colocarla de nuevo y hay me dijo que si era esa


https://www.duolingo.com/profile/Anglica826236

Parece tarzaneada la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/GermanScio

El idioma español no existe. El español es el oriundo de españa. Y en españa uno de las idiomas que se usa es el castellano. La traducion de la palabra "castellano" al ingles es "spanish"


https://www.duolingo.com/profile/Loydy5

Yo lo iba a escribirlo bien pero me lo califico cuando no era


https://www.duolingo.com/profile/gladisMara5

si pueden mandarme en español


https://www.duolingo.com/profile/Jehovagni

El nunca usa idioma español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/camiloarbo501337

No esta bien formulada


https://www.duolingo.com/profile/marlysaldi

Estaba buenaaaaaaaa


https://www.duolingo.com/profile/Elenisa14

Creo que respondi correcto,sé que me equivoco algunas veces


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOrd665132

Usar un idioma, es lo mismo que hablarlo.


https://www.duolingo.com/profile/rita556021

Las traducciones son raras


https://www.duolingo.com/profile/LuisOrozco347393

Hace falta la palabra "el"


https://www.duolingo.com/profile/Lucianasalunes

Esa oracion esta enredada.El nunca usa q?usa espanol .tal vez he never speaks espanol En el trabajo,no veo otro he.


https://www.duolingo.com/profile/ogayoseas89

usar no hablar el idioma españil correcto


https://www.duolingo.com/profile/FranJavier715387

También es correcto emplear la palabra "utiliza" en vez de "usa" en el idioma español. Tomen nota por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Carmen273948

Me parece más correcto traducirlo como El nunca habla español en el trabajo pues en España suena raro decir Usa el español


https://www.duolingo.com/profile/Alejandrap381404

Falta un el..salen dos ...y en la respuesta serian tres


https://www.duolingo.com/profile/Catus10

Debería haber otro "el" porque si sólo dice "Él nunca usa español" pues está mal redactado en cambio con "Él nunca usa el español" tiene más sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Blackgamon

no acepta las respuesta "El nunca usa el castellano en el trabajo" u "el nunca castellano en el trabajo" siendo que castellano es el nombre original del idioma y según la RAE se puede seguir usando.


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Quién eligió las traducciones de cada caso o no conoce bien el español o trabajó muy poco. Aquí, da como buena una respuesta incorrecta: le falta el artículo "el" para que suene bien: "Él nunca usa el español en el trabajo". Lo gracioso es que me da como mala la respuesta: "El nunca habla español en el trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Repito, para que aprenda el traductor del curso, "USA ESPAÑOL" no es correcto; si lo es "usa o emplea EL español"


https://www.duolingo.com/profile/FrankKazum

que feo traducion en formar las palabras se come algunas palabras


https://www.duolingo.com/profile/Jhonsid

Artículo 'el' es sin acento


https://www.duolingo.com/profile/Arlene470124

Por que en algunos se at y en otros in


https://www.duolingo.com/profile/Arlene470124

Se utiliza at y en otros in


https://www.duolingo.com/profile/JoelAlmanz9

Cual es la diferencia entre (at-in the)


https://www.duolingo.com/profile/MBFC.A.B.J

Esta oración dice mucho


https://www.duolingo.com/profile/TabuVivis

No se puede cosiderar error


https://www.duolingo.com/profile/LEGOSTUDIO

Solo por ponerlo en english


https://www.duolingo.com/profile/juanjose728049

Esta bien como lo escribi pero me dise que esta incorrecto que ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Blackmouth8

Me sucedió igual, lo escribí como dice, pero se me calificó como "incorrecto"


https://www.duolingo.com/profile/11260403

El idioma no se usa


https://www.duolingo.com/profile/sB3KcL2L

Hasta ahora no habian usado el nombre de los languages en minúscula, por esa razón lo usé con letra inicial mayúscula.


https://www.duolingo.com/profile/sB3KcL2L

Es corecto,Castebeda.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel376235

Me parese que no tiene sentido el nunca usa español en el trabajo debería decir el no usa el idioma español en el trabajo tiene más sentido me parese


https://www.duolingo.com/profile/Foro564642

"Él nunca habla español en el trabajo" es totalmente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/FiorelaSan9

Considero que deben ser las dos opciones: Él nunca usa español en el trabajo y él nunca usa el español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/SIRJORGEI

Se lo carga la migra si lo hace


https://www.duolingo.com/profile/AdrianJFG

Saludos... Tengo una duda, si es "en el trabajo" por que no ponen "at a work"? Sino solamente AT.


https://www.duolingo.com/profile/FiorelaSan9

it's always at work.


https://www.duolingo.com/profile/LucrecioSa2

El micrófono no capta la voz


https://www.duolingo.com/profile/Peter-H.

Como es eso??, el idioma es libre!!!


https://www.duolingo.com/profile/EDWARDBARR2

he never uses the spanish at work , en que me equivoque???


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

No se usa el artículo the en este caso y los idiomas se escriben en mayúscula.


https://www.duolingo.com/profile/AndresTell945890

"Él nunca usa español en el trabajo" es una traducción muy literal, usando la estructura del idioma inglés, pero es incorrecta, ya que en español lo correcto es "él nunca usa el español en el trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/solitasud

Definitivamente falta un artículo en la frase en español


https://www.duolingo.com/profile/Andrestales

La frase carece de poco sentido, estaría bien si, se tradujera asi:

El nunca habla español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda328335

Mi traducción esta correcta, nosotros no decimos : usa español,usa inglés nosotros hablamos español, hablamos ingles,esa traducción de ustedes es muy literal y no adecuada al idioma español


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda328335

Eso está mal dicho, lo que duo pone, en español no se usa un idioma,se habla un idioma


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

Considero que "el" debe ir después del usa: "usa el español (el martillo, el computador,...)" y me suena mejor decir "habla español" (no encontré si es correcto o no decir usa).


https://www.duolingo.com/profile/Maika60

Se dice que no usa el Español en el trabajo, no para.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

En español no se emplea el verbo usar en este caso. La frase correcta es = EL NUNCA HABLA ESPAÑOL EN EL TRABAJO. Revisen su vocabulaario.**


https://www.duolingo.com/profile/LizHermar

Esta correctamente escrito tal y como da la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/juana569690

En mayúscula no se usa acentos ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Jose913797

ahorra si =YA ME CALLO OK!=

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.