1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He never uses Spanish at wor…

"He never uses Spanish at work."

Traducción:Él nunca usa español en el trabajo.

June 5, 2017

205 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fabi724135

"El nunca usa EL español en el trabajo" faltó un "el"de todas formas para mi estaría correcto si la frase fuera:" él nunca habla español en el trabajo "


https://www.duolingo.com/profile/julianlv0410

Al estar hablando de algo en general como es un idioma, no se usa "The".

Igualmente la traducción sería: Él nunca usa el español en el trabajo o Él nunca usa español en el trabajo. Se sobreentiende el mensaje.


https://www.duolingo.com/profile/Cirenia358387

Se entiende el mensaje pero no es correcta la frase


https://www.duolingo.com/profile/Otilia591528

Esverdad es confuso


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo__AC

Fabi, recuerda siempre que la traducción nunca es palabra a palabra, con o sin ese "el" es correcto, solo que al usarlo en español es redundante


https://www.duolingo.com/profile/josetronco8

Tambien lo veo correcto


https://www.duolingo.com/profile/MariaClara962740

Por ese El que ellos no pusieron, ahí perdí una vida, que injusto


https://www.duolingo.com/profile/Maciiiel.kd

Jajaja calvoooooo


https://www.duolingo.com/profile/joselito432957

La traducción de He al castellano es Él, lo hice y me corrigió mal.


https://www.duolingo.com/profile/Sabri932352

Qué tipo de frase y traduccion es esa?¿?¿?¿


https://www.duolingo.com/profile/Stephanie.__.13

Exactamente puse la misma respuesta lo bueno es que no lo marca incorrecto pero aparece la respuesta correcta abajo


https://www.duolingo.com/profile/constanzamuriel

Totalmente de acuerdo. Eso venia a remarcar pero al parecer mucha gente mas lo noto♡


https://www.duolingo.com/profile/Mabel563347

Sabía que no me aceptaría" el español" pero no me parece correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Mabel563347

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/CastebedaG

Debería, en este caso, usarse "el español" la respuesta está mal redactada. "Él nunca usa español en el trabajo" no tiene sentido en castellano. Lo correcto es: "Él nunca usa el español en el trabajo".


https://www.duolingo.com/profile/pilar571301

Oh, El nunca habla español en el trabajo. Seria lo mas correcto.


https://www.duolingo.com/profile/KennyGV

Suena un poco raro el "usar español" o en realidad puede usarse alho intangible?


https://www.duolingo.com/profile/ERM340800

Falso, el uso del idioma obedecer a la necesidad de comunicar algo. y una de las maneras es haciendo uso del idioma cualquiera que sea,


https://www.duolingo.com/profile/Erika519957

Ahi no me aparecia la palabra ...el... por eso no la puse y me marco incorrecto ....no estan bien sus respuestas en este ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/KarenSarmi316745

porque se utiliza at sin the, pq en la traduccion es EN EL trabajo, sin embargo en ingles es solo AT work


https://www.duolingo.com/profile/GermanScio

El idioma español no existe. El español es el oriundo de españa. Y en españa uno de las idiomas que se usa es el castellano. La traducion de la palabra "castellano" al ingles es "spanish"


https://www.duolingo.com/profile/CristianBaTzu

It's spanish in Latin America nobody speaks "castellano"


https://www.duolingo.com/profile/juana569690

En mayúscula no se usa acentos ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/maritaleti1

Lo conteste correctamene . Porque me lo marca mal???


https://www.duolingo.com/profile/Will606543

yo coloco la palabra correcta y me dice que es incorrecta, la coloco como 3 veces y nada hasta que la decidí colocarla de nuevo y hay me dijo que si era esa


https://www.duolingo.com/profile/Carmen273948

Me parece más correcto traducirlo como El nunca habla español en el trabajo pues en España suena raro decir Usa el español


https://www.duolingo.com/profile/Loydy5

Yo lo iba a escribirlo bien pero me lo califico cuando no era


https://www.duolingo.com/profile/Jhonsid

Artículo 'el' es sin acento


https://www.duolingo.com/profile/Anni779423

Falta "el" de el español o sino mejor decir habla y no tiene que utilizar el artículo... Estoy viendo mas de 1 fallo en esta app!!


https://www.duolingo.com/profile/Mayte120539

Yo estaba bien y me lo tomo como mal y lo comprobe y estaba como decia y me lo tomo incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/JoselinGG123

lo correcto es , el nunca usa el español en el trabajo , o , el nunca habla español en el trabajo .


https://www.duolingo.com/profile/Apolo635122

Efectivamente, ten encuenta que este español no es el original sino un sucedanio de siglos de cambios de forma .cuando hablas con un sudamericano hasta la forma de pensar de estructura es diferente


https://www.duolingo.com/profile/Apolo635122

Quien esté aprendiendo Español loxsiento por el pues está cogiendo defectos de estructura.


https://www.duolingo.com/profile/Jehovagni

El nunca usa idioma español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/camiloarbo501337

No esta bien formulada


https://www.duolingo.com/profile/Elenisa14

Creo que respondi correcto,sé que me equivoco algunas veces


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOrd665132

Usar un idioma, es lo mismo que hablarlo.


https://www.duolingo.com/profile/rita556021

Las traducciones son raras


https://www.duolingo.com/profile/LuisOrozco347393

Hace falta la palabra "el"


https://www.duolingo.com/profile/Lucianasalunes

Esa oracion esta enredada.El nunca usa q?usa espanol .tal vez he never speaks espanol En el trabajo,no veo otro he.


https://www.duolingo.com/profile/ogayoseas89

usar no hablar el idioma españil correcto


https://www.duolingo.com/profile/FranJavier715387

También es correcto emplear la palabra "utiliza" en vez de "usa" en el idioma español. Tomen nota por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandrap381404

Falta un el..salen dos ...y en la respuesta serian tres


https://www.duolingo.com/profile/Catus10

Debería haber otro "el" porque si sólo dice "Él nunca usa español" pues está mal redactado en cambio con "Él nunca usa el español" tiene más sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Blackgamon

no acepta las respuesta "El nunca usa el castellano en el trabajo" u "el nunca castellano en el trabajo" siendo que castellano es el nombre original del idioma y según la RAE se puede seguir usando.


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Quién eligió las traducciones de cada caso o no conoce bien el español o trabajó muy poco. Aquí, da como buena una respuesta incorrecta: le falta el artículo "el" para que suene bien: "Él nunca usa el español en el trabajo". Lo gracioso es que me da como mala la respuesta: "El nunca habla español en el trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Repito, para que aprenda el traductor del curso, "USA ESPAÑOL" no es correcto; si lo es "usa o emplea EL español"


https://www.duolingo.com/profile/FrankKazum

que feo traducion en formar las palabras se come algunas palabras


https://www.duolingo.com/profile/Arlene470124

Por que en algunos se at y en otros in


https://www.duolingo.com/profile/Arlene470124

Se utiliza at y en otros in


https://www.duolingo.com/profile/JoelAlmanz9

Cual es la diferencia entre (at-in the)


https://www.duolingo.com/profile/MBFC.A.B.J

Esta oración dice mucho


https://www.duolingo.com/profile/LEGOSTUDIO

Solo por ponerlo en english


https://www.duolingo.com/profile/Blackmouth8

Me sucedió igual, lo escribí como dice, pero se me calificó como "incorrecto"


https://www.duolingo.com/profile/030746vicky

El idioma no se usa


https://www.duolingo.com/profile/sB3KcL2L

Hasta ahora no habian usado el nombre de los languages en minúscula, por esa razón lo usé con letra inicial mayúscula.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel376235

Me parese que no tiene sentido el nunca usa español en el trabajo debería decir el no usa el idioma español en el trabajo tiene más sentido me parese


https://www.duolingo.com/profile/Foro564642

"Él nunca habla español en el trabajo" es totalmente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/FiorelaSan9

Considero que deben ser las dos opciones: Él nunca usa español en el trabajo y él nunca usa el español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/SIRJORGEI

Se lo carga la migra si lo hace


https://www.duolingo.com/profile/AdrianJFG

Saludos... Tengo una duda, si es "en el trabajo" por que no ponen "at a work"? Sino solamente AT.


https://www.duolingo.com/profile/FiorelaSan9

it's always at work.


https://www.duolingo.com/profile/LucrecioSa2

El micrófono no capta la voz


https://www.duolingo.com/profile/Peter-H.

Como es eso??, el idioma es libre!!!


https://www.duolingo.com/profile/EDWARDBARR2

he never uses the spanish at work , en que me equivoque???


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

No se usa el artículo the en este caso y los idiomas se escriben en mayúscula.


https://www.duolingo.com/profile/AndresTell945890

"Él nunca usa español en el trabajo" es una traducción muy literal, usando la estructura del idioma inglés, pero es incorrecta, ya que en español lo correcto es "él nunca usa el español en el trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/solitasud

Definitivamente falta un artículo en la frase en español


https://www.duolingo.com/profile/Andrestales

La frase carece de poco sentido, estaría bien si, se tradujera asi:

El nunca habla español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda328335

Mi traducción esta correcta, nosotros no decimos : usa español,usa inglés nosotros hablamos español, hablamos ingles,esa traducción de ustedes es muy literal y no adecuada al idioma español


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda328335

Eso está mal dicho, lo que duo pone, en español no se usa un idioma,se habla un idioma


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

Considero que "el" debe ir después del usa: "usa el español (el martillo, el computador,...)" y me suena mejor decir "habla español" (no encontré si es correcto o no decir usa).


https://www.duolingo.com/profile/Maika60

Se dice que no usa el Español en el trabajo, no para.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

En español no se emplea el verbo usar en este caso. La frase correcta es = EL NUNCA HABLA ESPAÑOL EN EL TRABAJO. Revisen su vocabulaario.**


https://www.duolingo.com/profile/LizHermar

Esta correctamente escrito tal y como da la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/ALREPPERLA

Hizo falta un articulo en las opciones para poder completar traducida correrctamente la oracion


https://www.duolingo.com/profile/tianmp

creo que califico mal por no utilizar mayúscula al inicio de la frase


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

No, no da eso como error, al igual que si uno no pone los signos o pone uno solo (lo cual sí es un error)


https://www.duolingo.com/profile/martagala_53

El idioma no se "usa" se Habla. La bicicleta no se monta. En español el caballo se monta. Creo que voy a aprender a hablar de muchas formas.


https://www.duolingo.com/profile/JohnnyAlex341025

Eso de: el nunca usa español en el trabajo, dudo mucho que se use en una conversación normal, en español decimos: el nunca habla español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/wiliamsanj

Pongo la palabra correcta y me tira incorecta


https://www.duolingo.com/profile/GerardoMon938889

Esta es una oración en castellano mal redactada


https://www.duolingo.com/profile/Luca275289

Ise bien la oración no se por que me califica mal


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraIsi6

Porque el primer verbo no acaba en S y el segundo si


https://www.duolingo.com/profile/YennyGuzma19

Work y job es trabajo ! Como diferenciar el oficio


https://www.duolingo.com/profile/LuzAdriana497781

No entiendo porque dice uses, y no use, me podrían explicar


https://www.duolingo.com/profile/Esteban277196

No es correcto escribir "usa español" y menos hablado lo correcto es usa"él"español, entender se entiende pero no cambiemos la gramática española por la inglesa


https://www.duolingo.com/profile/Edauenglish

El nunca usa el español en el trabajo


https://www.duolingo.com/profile/MALEJA-FLOREZ

Escribi bien el texto y aparce incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Debes abundar más en tus comentarios. Y reportar el fallo


https://www.duolingo.com/profile/SusanaBald5

En Argentina no decimos comunmente usa decimos habla


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Debes informar de este error


https://www.duolingo.com/profile/malonramos

El nunca habla español en el trabajo es normal en castellano


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Debes informar de este error.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

no falta nada, lo que sobra es el verbo usar. En español solemos decir .: EL NUNCA HABLA ESPAÑOL EN EL TRABAJO LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL EN ESTE EJERCICIO ES LITERAL Y MALA. NO DEBEMOS TRADUCIR LITERALMENTE DE NINGÚN IDIOMA. Duolingo staff tomen nota por favor


https://www.duolingo.com/profile/ossayesquinca

Por que tiene que ser WORK y no JOB?


https://www.duolingo.com/profile/Sylvia544631

En castellano las mayúsculas no llevan tilde


https://www.duolingo.com/profile/JuliaRuiz397490

Esta mal redactada la frase en español


https://www.duolingo.com/profile/MarciaFlz

Ella nunca usa EL español en el trabajo. Creo que esta es la forma correcta.


https://www.duolingo.com/profile/miguel783320

Tengo una duda espero puedan ayudarme cuando es que se usa el (at) o (at a ) o ( in ) ( in the ) estoy confundido ya que por lo que entiendo se utilizan para deci en o en el


https://www.duolingo.com/profile/alexnaranja

Que seria usar español?


https://www.duolingo.com/profile/DavisonAnd4

Puse la misma respuesta que da el diccionario y me da mala


https://www.duolingo.com/profile/Miguel643438

Él nunca usa español o el español en el trabajo


https://www.duolingo.com/profile/SarahRamre13

Es literalmente ilógico q yo alla puesto "él nunca usa español en el trabajo" y sea incorrecto y q en la supuesta respuesta correcta diga exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/SarahRamre13

La respuesta está mal redactada, perdí cuatro vidas aquí y la única solución fue escribirlo mal en Español Coloqué "el nunca usa Español en Él trabajo" horror ortográfico ya se pero es la única forma de pasar la lección, espero les sirva y ayuden pulsando la banderita al lado de la respuesta para informarle a los creadores para q corrigan la traducción y esto no vuelva a pasar Hasta luego


https://www.duolingo.com/profile/15483145

Son frases q en México jama se usan, eso hace un poco más difícil el querer traducir todo a frases en español,


https://www.duolingo.com/profile/fabiola660912

No entiendo porq el debe llevar tilde, primero, las palabras en mayúscula no llevan tilde y segundo , sería si me refiriera a la perso a al final de una frase, ej: el trabajo de él. Pienso q es así


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLope676824

Es más largo el mensaje es español..


https://www.duolingo.com/profile/Kevin13753

Falta el segundo. "en EL trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/Miguel498721

Él nunca usa el español en el trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Adriana63247

No hay dos veces el así quedó realmente no me parece válido qué digan qué está mal


https://www.duolingo.com/profile/CaryCastanedas

No estaba la palabra el


https://www.duolingo.com/profile/Rosy364065

Siempre marca hierro, Pero entonces es q esta mal escrito en la pregunta La respuesta q coloco es la misma q muestran con error, alguien q me explique por favor


https://www.duolingo.com/profile/Ana83829

Es incorrecta la manera de traducir al español favor de corregirla debe see" El nunca usa EL español en el trabajo"


https://www.duolingo.com/profile/rodrigogar2004

El español no se usa. Se habla, escribe o lee


https://www.duolingo.com/profile/ferminsanc1

EL MUNCA HABLA ESPAÑOL EN EL TRABAJO, SERIA LO MAS CORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/Frama1714

Es: el español en el trabajo, no es: español en el trabajo


https://www.duolingo.com/profile/DanyQuiWi

El español no se usa se habla. La traducción es erronea. Mala forma de utilizar el verbo usar donde va el verbo hablar. Por favor corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/jhonjairop71482

Falto el el claramente en esta oración


[usuario desactivado]

    El sustantivo work no admite el artículo definido excepto para expresar una particularidad.


    https://www.duolingo.com/profile/BetzabethH294935

    Lo escribí bien, y me puso incorrecto, hay álgunas veces que me pasa eso.


    https://www.duolingo.com/profile/BetzabethH294935

    Mi respuesta esta correcta y me puso incorrecto. A veces ne sucede eso.


    https://www.duolingo.com/profile/floriasoto2014

    no está bien planteado


    https://www.duolingo.com/profile/ISELASANDR

    Pongo "Èl nunca..." y lo marca incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/Irisgabriela488

    Lo escribi bien pero me lo corrigio mal


    https://www.duolingo.com/profile/Paula183415

    Por que no se finaliza la oración con un at a work????


    https://www.duolingo.com/profile/Paula183415

    Por que no se finaliza la oración con at a work???


    [usuario desactivado]

      Porque a es un artículo indefinido que significa un/una

      At a work - En un trabajo

      At work - En 'el' trabajo (work como sustantivo habla del lugar de trabajo y por eso no admite el artículo definido the)


      https://www.duolingo.com/profile/nylla77917

      Fue correcto, al escribir en español por ligereza se omitio la n pero el contenido de 'esta es correcto


      https://www.duolingo.com/profile/Gregory37540

      Falto una EL en la oración


      https://www.duolingo.com/profile/Graciela771036

      "Él nunca habla español en el trabajo" también debería ser una respuesta correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/YasmiraDon

      Estaba incompleto faltaba "el", por eso lo coloque mal!


      https://www.duolingo.com/profile/MarcoBusto11

      El nunca usa el español en el trabajo es correcto, la oración correcta y completa es con el "el"


      https://www.duolingo.com/profile/Daniel318737

      Falta la palabra "el"


      https://www.duolingo.com/profile/GracielaIm5

      Es lo mismo que respondí,y me quita.una vida


      https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel445440

      En español no lo decimos de esa manera


      https://www.duolingo.com/profile/Lad_Reveles

      La respuesta en español es incorrecta falta un "el"


      https://www.duolingo.com/profile/Keerting

      Creo que la traduccion deberia ser "habla español en el trabajo"


      https://www.duolingo.com/profile/YANIRA132131

      El nunca habla español en su trabajo...


      https://www.duolingo.com/profile/Irma16837

      Porqur no pusieron un "at a" solo pusieron un "at" no se supone que debe ser "at a" o que diferencia hay?


      [usuario desactivado]

        Porque a es un artículo indefinido que significa un/una

        At a work - En un trabajo

        At work - En 'el' trabajo (work como sustantivo habla del lugar de trabajo y por eso no admite el artículo definido the)


        https://www.duolingo.com/profile/Gigi903202

        Yo puse más traspuesta la respuesta correcta y de todos modos la marcó como errónea.


        https://www.duolingo.com/profile/Maria346152

        Veo hay comentarios desde hace dos años y siguen con el mismo erro. Muy mal me parece que no lo rectifiquen


        https://www.duolingo.com/profile/MavisHidal

        She never uses spanish in her work. Asi esta correcto para mi. Ella nunca usa español en su trabajo


        [usuario desactivado]

          ...pues... estará correcto para ti, pero me temo que tu oración no puede ser más errónea...

          Para empezar Duolingo habla de 'él', no de 'ella'. En inglés los idiomas siempre comienzan por mayúscula (Spanish) y por último, 'in' no es correcto porque la oración expresa 'trabajo' como lugar, de ahí que lleve la preposición 'at' y no lleve el artículo definido (the)

          Saludos


          https://www.duolingo.com/profile/AndrsRodrg602456

          Y considero que la pronunciación es el nunca usa EL español en el trabajo


          https://www.duolingo.com/profile/PaoRappi

          No viene la palabra "en" ni aparece opción de teclado y aún así lo marcan como error


          https://www.duolingo.com/profile/Laura_5775

          Usar y utilzar es o mismo


          https://www.duolingo.com/profile/NataliaBlam

          Gramaticalmente en español debería ser: "Él nunca usa el español en el trabajo". De acuerdo con @fabi724135


          https://www.duolingo.com/profile/Rozanne191705

          Porque me califican mal si es la misma respuesta que da la app


          https://www.duolingo.com/profile/OscarReyes52147

          No se ustedes pero, ahorita en el siglo XXI se escucha muy Racista esta oración


          https://www.duolingo.com/profile/Minerva983759

          Palabras faltantes pada completar el enunciado


          https://www.duolingo.com/profile/Otilia591528

          Esta pre gunta me confundio no


          https://www.duolingo.com/profile/Curto132815

          Falta un "EL" terrible herror


          [usuario desactivado]

            ... por muy terrible que te parezca, no existe ningún error... En inglés cuando hablamos en general, omitimos el artículo definido. En la oración de Duo 'work' expresa trabajo como lugar (general)

            Por cierto... 'error' va sin 'h'... pero tranquilo... tampoco es terrible


            https://www.duolingo.com/profile/MarthaElen288834

            Mil disculpas pero el celular que uso no tiene signo de tilde.Ej: E'l.en algunas situaciones no tengo manera de hacerlo. Hay palabras que de por (sí) como en este caso ya viene formada así y no tengo que marcar la tilde. El en minúscula si viene con tilde Ej: él pero en mayúscula no.


            https://www.duolingo.com/profile/joselito432957

            Escribí Él en español de He y me corrigió mal escribió He nunca usa. Por favor corregir bien


            https://www.duolingo.com/profile/CereSita6

            Escribo la frase bien en español y me puso que estaba incorrecta


            https://www.duolingo.com/profile/AngelinaSk366426

            Lo mismo en las casillas falta un el .


            https://www.duolingo.com/profile/Hygiliak

            No se habla así el español, la forma común de decirlo en español yo creo que sería "El nunca habla español en su trabajo" y la frase sería " He never speakes Spanish at work" o esa es mi opinión.


            https://www.duolingo.com/profile/Oscar_Palomino

            Creo que la traducción más correcta sería "El nunca habla en español en el trabajo"


            https://www.duolingo.com/profile/FranciscoP980108

            quiero que no me avise mas de las tildes, no las poco por ganar tiempo


            https://www.duolingo.com/profile/Villarroel.

            ¿No se supone que, "job" es "trabajo", y "work" es "trabajar"?


            [usuario desactivado]

              "Work" es un verbo y también un sustantivo que significa trabajo como lugar, entre otros conceptos


              https://www.duolingo.com/profile/esperanza575830

              Usar un idioma, o hablar un idioma, significa lo mismo en español. De echo es mas correcta la segunda opción.


              https://www.duolingo.com/profile/many281929

              En mayuscula no se usa el acento


              https://www.duolingo.com/profile/Apolo635122

              Esta bien dicho debería ser: El nunca usa el Español en el trabajo ,


              https://www.duolingo.com/profile/Chess788835

              En la locución lenta dice claramente "she" en la rápida "he" cual es la correcta?? Corríjanlo


              https://www.duolingo.com/profile/JosLuis799634

              Horrible la forma en que se escucha he


              https://www.duolingo.com/profile/Martin314335

              I belive is more appropiate


              https://www.duolingo.com/profile/Tomodashi2

              Estan equivocados en el he porque se oye como she,mirenlo por favor.


              https://www.duolingo.com/profile/YolandaNvo

              El nunca habla español en el trabajo.


              https://www.duolingo.com/profile/LuisaValer14

              Se oye que dice she no he


              https://www.duolingo.com/profile/Apolo635122

              Pues la frase no es correcta pues por duolingo ahora es posible la forma de hablar en mexico deformada del castellano


              https://www.duolingo.com/profile/RobertoOrt844054

              En el audio normal el pronombre se escucha 'HE" pero en el audio lento el pronombre se escucha "SHE" ahí la confusión.


              https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth210754

              Esta bien escrito


              https://www.duolingo.com/profile/Emma455489

              Lo escribi perfecto


              https://www.duolingo.com/profile/MarianSuar14

              El español¡¡¡¡¡


              https://www.duolingo.com/profile/Celia659893

              POR FAVOR ESTA SEÑORA QUE DIGA HE Y NO SH POR FAVOR POR FAVOR


              https://www.duolingo.com/profile/pduhalde

              En español no se dice "usa" sino "habla" o en todo caso "utiliza"


              https://www.duolingo.com/profile/mary970263

              Duolingo revean este craso error de Uds. En el segundo audio, dice SHE y no He. Esto parece más a ver quién adivina mejor.


              https://www.duolingo.com/profile/mary970263

              Duolingo revean este craso erro9SHE y no He. Esto parece más a ver quién adivina mejor.


              https://www.duolingo.com/profile/mary970263

              Duolingo revean este craso error. El segundo audio dice claramente SHE y no He. Esto parece más a ver quién adivina mejor.


              https://www.duolingo.com/profile/SilviaTell492578

              A todo esto se escucha . "She" no "he" en la mayoria de las voces no se le entiende. Hablan normal pero cuando tenemos que hablar en el audio tiene que ser lento.


              https://www.duolingo.com/profile/JoseJuan372384

              Se escucha "She never uses Spanish at work" no "He"

              Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.