"Die Tüte ist nicht aus Papier, sondern aus Plastik."

Traduction :Le sachet n'est pas en papier mais en plastique.

June 5, 2017

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Pingoo6

Pourquoi la traduction "le sac n'est pas en papier, plutôt en plastique" n'est pas acceptée ?

August 14, 2017

https://www.duolingo.com/Adeynack

Proposition semblable: «Le sac n'est pas en papier, mais plutôt en plastique».

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/almadetango

Parce qu'en français, l'opposition s' exprime précisément par "non pas.....mais..." et en allemand par "nicht....sondern".

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/Mustafa330849

Le sachet n'est pas fait en papier mais en plastique

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/eyado6

warum ist (sondern) nicht ist (aber)

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/almadetango

"Plastik" existe certes en allemand, mais le terme le plus couramment employé est "Kunststoff".

August 17, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.