Translation:It is 8:18 right now.
The first 八 is said completely (hachi) but the second one isn't (ha)? Am I hearing right?
Hi Jacob. Can you recommend any sources for similar pronunciation nuances which are not represented by the kana. Thanks for the tip anyway, I was also wondering.
Try Tea Kim's to learning Japanese. It even has a table of the most used counters and all their exceptions. I can't remember which specific lesson they were on, though.
I reported. I wrote "it is 8:18 now", and the correction it gave me was "it is 8 18 now" (missing colon). When stuff like this happens click on the flag and report.
Why did it say I have a typo when I answered : it is 8:18 now. And the correction was exactly the same as what I typed
Its so hard to keep up with the pronounciation of so many "j's" in one sentance XD
Out of curiosity, I checked to see if "it is currently 8:18" would be accepted. It was not and i feel it should be. If I'm wrong, could someone be so kind as to let me know why?
I think it's very close. Although, it's clearly not the same because you've added a word that was not there "right" ("right now" would be "ただ今") and missed a word in the English translation ("it" - which is very important because, unlike Japanese, the subject must be mentioned in English). You may report it on the flag icon, though.
"8:18 o'clock" is not proper English. You only use the words o'clock when you're speaking about an exact time on the hour (eg 0 minutes) like 8:00, 9:00, 10:00, etc.
This comment isnt realy funny but still.. (ima ha hachi ji) Jew harpoon death? (' - _-)