Difference between ילד and בחור?
We were told in ulpan that "yeled" is a boy (a child), while "bachor" is a young man (an adolescent). We don't have an exact translation for this in English, although a phrase like "young man" or "adolescent male" gives the general idea. But since I see you study Spanish also, in Spanish, I think of "bachor" as being a "joven," while "yeled" is a "nino."
Bajur ~ Chico, Yéled ~ Niño
Although a בחור can also be a bit older than a chico, so it's closer to "young man", "young guy".
That is not accurate. ילד is a kid, a child of male gender. בחור is a guy, a young man.