This is one of the few thing that the app-course is not perfect: in it... the Tips and Notes part is not accessible.
To know such information out of Duolingo, you need either a dictionary or a vocabulary book / grammar book. It might be surprising to beginners that distinguishing different ない (e.g. あぶない [dangerous], きたない as endings of adjectives vs ない 'not' vs 'ない' in ないて・ないた from the verb なく [to cry] vs the case when ～な and い～ happen to be close to each other), or だ etc. is a key part of intermediate Japanese grammar. These particles do change forms, so they are annoying in complex texts and apt to be misunderstood.
For those who still said you were confused by M. tang's explanation...
nai is a negative suffix (ending) for adjectives in Japanese. So you would attach nai to the end of an adjective to make it negative, that is a very common thing but kitanai is just an adjective without any alterations.
Kitanai means dirty. M. Tang was clarifying that it is not kita means clean and by adding nai it becomes not clean, aka dirty. It is just the word for dirty.
To make it negative you actually say kitanakunai... that would mean not dirty.
Which is all super confusing as a beginner, and you probably won't remember all of this starting out, but it is certainly worth knowing and some people are using this for a refresher or with another method for practice.
So for anyone here who already has seen conjugation for adjectives, kitanai is not conjugated.
I'm new at Japanese myself, but I do have a background in linguistics, so please let me know if this comparison makes any sense:
In English, it's common to turn adjectives into adverbs by adding the suffix '-ly'. (For example, "sad" becomes "sadly", meaning "in a sad manner".)
Nine times out of ten, an English word that ends in '-ly' will be such an adverb. But there also exist adjectives (such as "early", "ugly" and "silly") that cannot be treated as, or converted into, adverbs in this way. Nor can the last syllable be removed without destroying the meaning of the word.
What you're saying is that きたない is like that as well: not a root word with a frequently used affix, but a complete word unto itself.
The "-ly" morpheme cannot be detached from these words now, but it could be detached in the past (i.e. in Old English). For example, "silly" comes from O.E. "sæl" = happiness. Adding "-lig" makes it into an adjective "sælig" (it's still the same in German, "selig" = happy, blissful). Similarly "early" came from O.E. "ær" = soon, ere. As for "ugly", its Norse root is "uggr" = fear, apprehension, dread. So it all these cases, there indeed was a stem that has got the morpheme "-ly" (-"lig") attached to it to make it into an adjective or adverb. It's just that the original forms got lost in time and are no longer used in modern English.
Very good explanation
Some people were saying there are no compound words. There are ways of taking two words in japanese and connecting them. Usually to better describe something, like taking the verb jump and the adjective for high. The combined word means to jump high
Nai is also the end for some verb conjugations that also means not, as in instead of i eat it would mean i do no eat.
There are alot of things going on and it can be very hard to keep them straight
Since I am still a beginner, I don't worry about spending too much time on details that I might pick up (learn) more easily after I have a larger vocabulary. But I DO appreciate these explanations, because I will be aware there is more to understand with this hiragana. Thank you. : )
It got complicated.. i think what he wanted to say is that many words have different endings in this case it is an い ending word (complicated i know) and it has different conjugations and in this case it's not in a negative form present "ない" but the word is 汚い (きたない) that's why duolingo should put the word in kanji two so people start to learn this differences
Absolutely, I've learnt kana and same basic kanji long time ago but forgot some, also was learning Japanese for a bit at university and I don't have problems even I forgot a lot. Duolingo is good for remembering basics or helping you to remember stuff if you are learning it from something else but just learning it only here? Not so sure about it
Okay, I am still at the early stage of my learning but I have seen the term, Japanese alphabet in use.
And I just Googled "japanese alphabet" and got a large RESULT. Google itself said: Hiragana is the main alphabet or character set for Japanese. Japanese also consists of two other character sets - Kanji (Chinese characters), which we will get into later, and another alphabet/character set, Katakana, which is mainly used for foreign words.
So… there you go.
They're syllabaries, each character represents a syllable or vowel sound, as opposed to an alphabet in which each character represents a single sound and they can be combined to make syllables.
So Japanese has no alphabet but two syllabaries. Hiragana and katakana. Then kanji which is a logography.. as in characters represent concepts/words, instead of sounds.
Google tends to know what you mean when you search something that is not entirely accurate it will still give you plenty of results. And also plenty of people treat similar concepts as interchangeable, but that doesn't make them the same.
If you use an alphabetic language it is easy to think of things in those familiar terms, but they're not alphabets.
Just like kanji are not hieroglyphics or pictographs. Similar concepts, not the same.
So... There you go... Lol
It can be used to express both that something is not sanitized / clean, and some moral judges, but the latter meaning is a little different from the English 'dirty behaviour'.
Excerpt from the dictionary 新明解 with my translation.
Appearing not clean, or making others feel not clean: dirty feet. dirty environment.
Making others uncomfortable / something unacceptable by breaking its original orders: bad handwriting. dirty words. broken language. a room with things scattered.
So egocentric that the action makes other people uncomfortable: a dirty / ignoble victory (using some obscure methods).
There seemed to be some confusion regarding the "nai" ending, so I thought I'd try to explain it more clearly.
"nai" can be used to negate certain words, for example taberu-tabenai (eat-not eat). But in the case of "kitanai" it is important to know that it isn't the negation of a word (i.e it isn't the negation of "kita"), it is its own word. This distinction makes grammatic difference, and changes how the word is used.
Furthermore, as stated, kitanai is an i-adjective. Japanese adjectives can be divided into two categories: i-adjectives and na-adjectives, and they work a little bit differently grammatically. i-adjectives end with the hiragana for "i". Thus 寒い (samui) and 暖かい (atatakai) are i-adjectives but 静か(shizuka) and 有名(yuumei) are not. Note that the last one would have looked like an i-adjective if written with romaji or only hiragana, and it is only when we use kanji that we see which actually are i-adjectives. na-adjectives are simply the adjectives that are not i-adjectives. They do not need to end with "na".
I was already 20ish when I first realized that intelligence is something that everyone can respect and desires, yet ironically, is ostracized when it makes the self feel inadequate by contrast.
Humor is a telltale sign of intelligence. Though in all honesty, I just think the joke flew over people's heads and the knee jerk reaction was to torch the perceived insult. Yes, it's silly either way.
More about きたない「汚い」 "Kitanai"
English translations: dirty, soiled, unclean, dingy, grimy, grubby, begrimed, raunchy, grungy, sordid
汚い通りです。 /きたないどおり/ kitanai doori - It is a dirty street.
お前、汚い！/おまえ、きたない/Omae kitanai - You're dirty! (This is really rude)
水道水が汚いです。 /すいどうすいがきたないです/Suidousui ga kitanai desu - The tap water is dirty.
彼の部屋はいつも汚いですね。/かれのへやはいつもきたないですね/Kare no heya wa itsumo kitanai desu ne. - His room is always dirty, isn't?
I hope this helps.
Everyone's sharing their ways of remembering, so I thought it'd be funny to share mine since it's a very large stretch, but it worked lol.
Kita kinda reminded me of Kirito at the time of learning this word, and I put that with nai in the sense of 'not' (I know that that's not actually not what it's doing in きたない but still) and thought "Kirito(いた) isn't (ない) someone who'd let himself look dirty(汚い) all the time."
It's still how I remember it, lol. Way unconventional in comparison to everyone else's, but I like it.