Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Sí, hemos determinado algo."

Перевод:Да, мы установили что-то.

1 год назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/FeQq1
FeQq1
  • 25
  • 10
  • 93

Установили что то... Это в каком смысле? установили драйвер на комп, взрывное устройство,личность убитого...Хотелось бы побольше конкретики в предложениях...

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 167

На самом деле, это предложение неясное, неоднозначное. Может быть, эти люди детерминистские.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Elias.03

Почему глагол ''установили" переводится как determinado, а не instalado например?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Hi_there...

Верно ли "да мы основали что-то"?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/winandfx

Основать - establecer (establish). А determinar (determine) - определять, решать. Хотя "решили" не приняло.))

6 месяцев назад