I'm wondering the same thing here about the meaning in English. As I understand it, misura means measure in the context of 'dimensions'. so, if we 'read the total measure' we are sizing something up dimensionally. Can a native Italian speaker provide some insight here?
I agree that it is a LOUSY sentence that makes very little sense in English. (Even in poetry or music, it would be a "measure", wouldn't it)- and that may be a completely different word in Italian. they need to ditch this sentence.