"What does he turn on?"
Translation:Il allume quoi ?
I thought 'allumer' meant 'to light'? Does this only apply to turning on lights, or can you use 'allumer' for 'to turn on' anything?
The « t » in « allume-t-il » is just here for the pronunciation. But even with this « t », your sentence is false: « quoi » must become « qu' ». Finally, a correct translation could be « Qu'allume-t-il ? ».
There's no logical grammatical reason for it, but the french language doesn't like to have 2 vowel sounds together, so it adds the -t- in between words when you invert a verb that ends in a vowel and il/elle/on to form a question. For instance, you say "a-t-il" instead of "a-il".
It's the same reason you use contractions of la/le when the following word starts with a vowel, or use a liaison with the preceeding word when a word starts with a vowel. French speakers just think it sounds better and think it sounds funny if you don't have it. The poster comparing it to "an apple" vs "a apple" in English draws a good comparison.
Duo didn't like: 'Allume-t-il quoi'. But is there anything actually wrong with that construction?
I tried "Allume-il quoi?" which was rejected. I thought perhaps because I missed the "-t-" but it appears that even if I had gotten that right I would still have been wrong. I'd also like to know what is wrong with "Allume-t-il quoi?". Can anyone tell us?
Hi Hivemindx. In french, there are 4 valid ways to ask the question. 1. Qu'est-ce qu'il allume? (La plus classique) 2.Qu'allume-t-il? (Very natural but to be considered a shortened form, for colloquial convenience, just as asking "Que fais tu?/Que dit-elle?Qu'en penses-tu?...) 3. Il allume quoi? (Very familiar and direct, "impulsive" way to talk, imo) 4.Quoi est-ce qu'il allume? ("que" from the application nr1 becomes "quoi", getting the emphasis). // The other two, proposed in the comments, are wrong. I'll tell you why. 1. Allume-t-il quoi? No, bc. in french you cannot have inversion and still put "quoi" at the end. 2. Quoi allume-t-il? No, bc "quoi" as an interrogative pronoun can be put at the beginning only in some definite cases: a)"DE quoi" parle-t-il? À quoi y penser?(with prep), b) Quoi DE neuf?Quoi de plus? (with 'de' and adj. without a verb), c) Quoi faire? (quoi+ infinitive). Sorry for the length of my post. Bonne journée!
I answered Qu'est-ce qu'il allume? and I it said it was wrong. It said, Il allume quoi? was correct. ???
the verbe "brancher" means put something in the plug? when i can use it? Maybe someone can give me some examples?
I wrote "que allume-t-il" and it marked it wrong - said to use the verb "demarre", which I've never even seen before.
Could someone explain the answer Duo gave me, please? Que met-il en marche ?
I didn't even get the meaning of this sentence. "What is he turning on?" would make more sense.
Are "allume" and "branche" synonymous? I accidentally wrote "Il branche quoi?" Which was correct.
I was wondering this too. I wrote "qu'est-ce qu'il branche" and that was also marked as correct.