"Here, here."

Translation:こっち、こっち。

June 7, 2017

28 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LinguDemo

Ahh, literal translations.

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kazuto.kiri

remind me of Joe from K.O.F ...hora hora

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/544D
  • 1003

I think it's ryo sakazaki, not joe higashi

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BMGX4H

Reminds me of jojo's "yare yare da zo..."

May 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KaterinaRuud

Is this literally "here, here" as in a place, or a way of making someone feel better? Or both?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Depherios

Location: here, this way.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joshua864073

You dont hear someone say "here, here" in English when comforting someone, you hear it as "There, there"

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hollt693

You're right. There's also the expression "hear, hear!" used for expressing agreement, but that's the wrong 'here/hear' for this exercise.

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jobbers

Hey check it out ma! I'm learning English while studying Japanese. Thanks I didn't realize I didn't know that.

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NessDan

I've heard "おいで" used by girls, is it at related to this?

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TaylorScot3

Basically, yes. I usually hear it like this though: こっちにおいで. And I mostly heard it used with kids.

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MacPanFtw

こっち = this way おいで = come here when you put that together you get the magic sentence "Come here, this way!"

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KurenaiRozu

I love saying it (^3^)

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DEcobra11

I love saying 午後五時

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pikachu025

This reminds me of the anime 'Acchi Kocchi' 「あっち こっち」!

It's English name is 'Place to place'. The purple fox eared girl is the only thing I know about that anime! :P

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anotherwise

Very fitting for Pikachu to be an otaku. Thanks for the example :D

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/0restes

That's exactly what Yachiru was enthusiastically saying to Ichigo and/or Kenpachi! :D

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alex_wei

should "ここ、ここ" be accepted?

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dante.I.

Koko is more "this location" kocchi is more "this way"

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bjorn_SE

The question was "here", which indicates location...

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kenn339668

Just curious. Wouldn't こちら、こちら be the same?

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Phonon_Lattice

I thought the same but I got it wrong

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Waniou

Yes but I imagine you'd hear こっちこっち far more often since it's pretty casual.

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Spaygon

What is the meaning of "acchi muite"???

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pikachu025

This reminds me of the anime 'Acchi Kocchi' 「あっち こっち」!

It's English name is 'Place to place'. The purple fox eared girl is the only thing I know about that anime! :P

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PaulJones279857

I've seen a song sheet for kids with kochi kochi kochi on it

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Day134538

What are we trying to say here? Are we answering someone's question about where something is? And if so, why are we doing it twice?

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Waniou

Sort of, "こっち、こっち" is a bit of an odd thing to try translate. I don't think "here here" is the best way to translate it, it's more like "this way, this way" or "come here, come here". It's something you say when you're telling someone to come over to where you are.

April 20, 2019
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.