Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He goes swimming as well."

Перевод:Он тоже идёт на плавание.

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/Onore2014

Спасибо. Посмотрел на PC в Гугле «He goes swimming as well» — 10 результатов, «He goes swimming too» — 3440. Или второй ошибочный или зачем тут дается намного более редкий?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Тяжело сказать, по мне они оба достаточно искуственные и очень конкретные (сколько можно надеяться найти предложений "Маша также сидит на жёлтой табуретке"?)

Само по себе употребление well в сочетании as well является весьма частотным. В данном предложении отдаёт формальностью — проще использовать too.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1087

Вариант too более знакомый. Чтобы расширить возможности владения языком, очень хорошо обратить внимание на равноценный, но менее знакомый вариант.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Onore2014

Тоже = as well?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

да. Это сочетание означает "тоже, также"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Уберите вариант 'Он идёт И плавать тоже'

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

А зачем?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Я ошибся при вводе ответа и мне предложили именно этот вариант как правильный. Что не есть хорошо, так как в фразе четкая мысль о том, что человек куда-то идет плавать, а не идет и плавает одновременно. Если так сильно хочется поставить И, то тут должна быть версия И он идёт плавать тоже.

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Просто он куда-то идёт не только по какому-то другому делу, а 'Он идёт И плавать тоже'.

  • "Батюшка! Вы будете пить вино или водку?"
  • "И пиво тоже, сын мой."
3 года назад

https://www.duolingo.com/Vlad32vlad
Vlad32vlad
  • 17
  • 13
  • 12
  • 8
  • 8

Если обучать русскому, то ваш пример отличный, но здесь-то до'лжно проходить обучение русскоязычных английскому языку и - да, да - мышлению.

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

That`s quite right, but would you get to the point, please?

2 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

я так понял, что имеется в правильных вариантах "Он идёт и плавать тоже". То есть с союзом "И". А должно быть "Он идёт плавать тоже".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В каком смысле «должно быть»? Вы так говорите, как будто тут какая-то ошибка:)

3 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Хотите сказать, что фраза "он идёт и плавать" нормальна?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"И плавать тоже". Здесь "и" работает в сочетании с "тоже", их нельзя разделять.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Игорь, для того что бы поставить все точки над i, куда все же относится as well? К подлежащему или к сказуемому?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

По тексту это определить невозможно. В речи нужное слово выделяется интонационно.

Одна из причин, по которой англоязычным иностранцам достаточно тяжело вникнуть в особенности употребления тоже/также.

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

И к обстоятельству тоже. Это выделяется ударением:

  • (Other people have meeting on Sunday, and) we have meetings on Sunday as well.
  • (We do other things on Sunday, and) we have meetings on Sunday as well.
  • (We have meetings on other days, and) we have meetings on Sunday as well.
3 года назад

https://www.duolingo.com/AlbinaAdrianova

"Он идет плавать тоже" = может означать, что он идет с кем-то вместе, (т.е. "Он тоже....".) "Он идет И плавать тоже"= означает, что он будет что-то ещё делаать ".....И плавать тоже" Какой из вариантов правильный, или они оба приемлемы?

1 год назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 20
  • 17
  • 10
  • 6
  • 5
  • 23

"Он тоже идёт на плавание." - Это значит, что кто-то идет плавать, и он тоже идет. Это имеется в виду? Или что он идет чем-то заниматься, а также плавать? Тогда надо бы "Он идет также плавать" (= 'Он идёт и плавать тоже').

А если написать "Он также идет плавать", тогда фраза будет применима в обоих смыслах. В общем, предлагаю заменить в основном переводе "тоже" на "также".

1 год назад