"Masa e plină cu pește."

Translation:The table is full of fish.

June 7, 2017

This discussion is locked.


I know table sounds better in the context but is 'meal' completely wrong here? Or is it a suitable option as well?

  • 2699

In Romanian, we use the same word "masă" for 1) the object on which we put the food when we eat (the furniture), and 2) the totality of food that we eat at a time. The food is not a recipient, so it can't be "plin cu pește". The table can be though.

ora mesei = meal hour --- it can't be the hour of the table of course

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.