"No, I do not live in Osaka."
Hello guys, I don't think the question is に vs で but rather why is it には?
Why are there two particles? Why is は necessary?
Kyoto に sundeimasu. Kyoto には sundeimasen.
The は is optional in this sentence and Duo accepts it as correct if you don't include it. Basically, in negative sentences like this, the は just adds additional stress to the first part of the sentence. So in this case, it's stressing that it's not Osaka that you live in, but you do live somewhere else.
Up to now the wa/ha is not available anymore (when you built the sentece with characters)
Worth noting that Duolingo is currently accepting answers with only the one "ni" particle. Is that correct?
Yes. Including は merely emphasizes "in Osaka" as the topic. (In context, the previous question might have been asking something specific that only a resident of Osaka might know.)
は is not needed but can be there. には is correct but just saying に is also correct
because i that case ni is showing that you were exist in that place and ha for making it as a subject of the sentence
But I wrote " 東京にすんでいません" and it was write. So I think both can be right here.
"I live in Osaka" is おおさかにすんでいます。
The に (basically meaning "in" in this case) doesn't disappear when you change it to a negative sentence. ^^
From what I understand，に is a directional particle. So it's the English equivalent of prepositions. Like BY the tree, UNDER the tree, AROUND the tree.
Here is the exact English breakdown: いいえ、|おおさか|に|は|すんでい|ません.|
No, | Osaka | (preposition (in)) | subject marker, also adding emphases, | live | do not.|
So interpretation is: No. I do not live in Osaka.
That is how I understand it. Hope it helps and makes sense.
Bahaha, I had never noticed this before. Pretty funny ...and interesting! I just hope I'll be able to unhear this again though. :D
Why does it accept "sundemasen" as well as "sundeimasen?" What does the i do to the verb?
The correct form is すんでいます. Which is your typical te-form followed be います to get a progressive mode.
However, in actual speech the i is almost always left out, which is why that is accepted, too
Why is Osaka spelled with two o? Usually a u is added to indicate a double length o sound. Apologies for not having hiragana input on my phone .
おお is one of the readings for the kanji 大 (big) which is the kanji used in osaka and that is the reading used in this case. Now as for why おお instead of おう no idea, why is why spelled W-H-Y when the letter y on its own makes the same sound.... Lol
Languages are weird.
But when you see the kanji it makes a bit more sense because keep in mind, Osaka, oosaka or おおさか either way technically that is not the name of the place, those are just ways to help learn to pronounce it but name of the city is 大阪.
住んでいます is the same as すんでいます - just discovered typing this comment, thanks to japaneese keyboard on my android. I wish Duo could expand kanji. Just pronouncing words is good but too fast to understand...
Why is it には and not はに? I thought the topic particle (は) had to touch the topic (おおさか)
I think of は as "as for" or "regarding" and に as ”in ". So the literal translation here is something like "As for in Kyoto, live there i do not". What would Formal Yoda say is a good rule of thumb!
My understanding is that this is a "combined particle" (には) of sorts that is used to stress the particle. This has to be a に because に is used to denote a location (in/at) while "I" (わたし) is the implicit subject. If "I" were added explicitly, then we'd see the "は".
は is the topic particle, not the subject particle; even if the subject were explicit, you wouldn't necessarily include は after it. 大阪には emphasizes "in Osaka" as the topic of the sentence.
So is the difference between に and には that only saying に focuses on the fact that Osaka isn't where you live and には focuses on the fact that you live in a place that isn't Osaka? Sorry if that's a little confusing
I'm confused about the correct answer/option at the end いいえ、おおさかにすんでいない。when " ない " wasn't even an option in the usable tiles. and " ません " wasn't an option for me.
Your confusion is quite understandable.「ない」is another way to form the negative of (among other things) verbs. In many ways it is equivalent to 「ません」 but don't use them interchangeably! 「ない」is a very informal way of negating, while 「ません」is formal and should be used when addressing someone you don't know. Unfortunately, Duolingo does not do a great job of making this distinction explicit.
住ん (sun) means live. To use it as a verb, you need to write: 住んでいます (sundeimasu). It means I live.
If someone said "you live in Kyoto, right?" then the "は" would be used because you are stressing that you do not live Kyoto but somewhere else.
In this example someone might have asked 大阪に住んでいますか then いいえ、大阪に住んでいません。would be the answer. You're not actually stressing that you don't live in Osaka, you are just answering their question in this scenario.