1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "わたしもアメリカ人です。"


Translation:I am also American.

June 8, 2017



I got this one wrong. Does 'mo' mean also?


Yes, も means also :)


Actually im pretty sure it means also and neither to do both comparing and contrasting


That is correct, it means also when paired with a positive verb and "neither"/"neither...nor" when paired with a negative verb.


I love how efficient the Japanese language is. It feels as if it forces you to use fewer words to get your point across.


Made the same mistake


Can someone please help understand the context? I'm not a native speaker of English so does "also" could mean that besides other things "I am also American"? Or...?


It means 'also' in the same way as 'as well'. If there are 2 people speaking and both are American, one can say "I'm American" and the other could respond with "I'm American as well" or "I'm also American"


Can I also use it to add information about something I said?

For example if I have double nationality:

I am Japanese (but/and) I’m also American.


You cannot use it like that. も refers specifically to the word it follows, in this case わたし, so the sentence means "I too am American".


If you want to link two similar subjects, you use "to" (と)

"I am japanese and also american" would be "Nihonjin 'TO' Amerikajin desu", rather than 'MO'

(You could also begin the sentence with 'watashi ha,' but it's usually implied that you are talking about yourself. Using "i" pronouns too much can be seen as self-absorbed in japanese.

[To repeat the primary sentence here: わたし は 日本人 と アメリカ人 です]

Hopefully this helps. It was fun to explain.


does も replace は or can you say わたしはも?


It replaces the は.


Like the particle は, the も is also a particle used instead of it ans adding the meaning of "also".


But does it still function as a topic marker, like は? Also, can it replace が as a subject marker?


Basically if you say "also" the topic is clear, right? So it actually works like a topic marker. The latter question, yes, you can replace が with も, like 私はリンゴも好きです - (Besides oranges,) I also like apples.


Depending on which particle も replaces or is added behind, its function changes.


"I am also American",

Would this be used when saying, for example, "I am Japanese AND ALSO American", or when, for example, someone else had said they are american and you say that you are also American? Or can this sentence structure be applied to both instances?


You usually use も when someone already said something and you want to say that you do it too, so it fits your second option but I m not sure about first one cause there you are talking about two things :/


I think that you use to "と" for the first phrase

  • 2290

No. "と" is simply "and", used the same way we use it in English (except only with noun phrases because "verb and verb" is handled in a completely different way).


I think I noticed a pattern with the 人 kanji. Is this kanji only used when talking about nationalities? For instance, if instead the translation said "I am also tall," the 人 kanji wouldn't be needed.

Duolingo appears to be following that rule. They have the practice example of わたしも学生です and writing わたしも学生人です would make it wrong, right?

  • 2290

人 means "person" and it's essentially used an a agentive: one who is or one who does.


Is it possible to drop わたし and have: もアメリカ人です。or is わたし needed to use も

  • 2290

I don't think so. Particles need something to attach to.


Why do we use in this case わたし? I believe that the pronoum in Japanese are not used...

Wouldn't it be possible to write "もアメリカ人です" or something like that? Or because we use も we HAVE TO use わたし too?

Thanks in advance for your help and your answer


Yes, I think that this emphasizes “I” when it is used as in “Me too”.


So わたし means, I am?

  • 2290

No, it's just the pronoun "I".

です is the verb "be".



わたし = I
も = also/too
アメリカ = America
人 = person
です = am

Japanese verbs don't conjugate the way European verbs do. No matter what the subject is, it will always be です. I'm translating it as "am" here because the subject is "I".


Audio says "jin" but in answer says "hito"

  • 2290

It's the same kanji, pronounced differently in different contexts. Here, it should be "jin".


What's the difference between i'm ALSO and i'm american? What does it means?

  • 2290

I am also an American.
As in, "You're an American? So am I. Me, too. We're both Americans."
or "I am Japanese, and I am American as well. I claim two nationalities."

As for me, I am an American.
Similar to が but emphasizing that I am the topic of conversation.

I am an American.
A plain statement with no commentary. No reference or comparison to anyone or anything else.


I do not get a translation at all so I have to guess or work it out from the comments

  • 2290

It's too bad there's no way to report that.


わたし (kanji: 私 -- watashi) "I"
も (mo) "also" (in Japanese it's classified as a grammatical particle)
アメリカ (amerika) 人 (jin) -- literally "America-person" or "American"
です (desu, pronounced dess) -- "am" (really just the present-tense of "to be")


What is the significance of having "jin" before "desu"? Is that what makes the statement say "American" versus "from America?"

  • 2290

is literally "I am an America-person". The 人 is like an agentive suffix. アメリカ人 is how you would say "American" in Japanese.

on the other hand is "I am from America". The しゅっしん is more or less "to be from".

Someone who was born in Japan but moved to the USA and became an American citizen can say わたしはアメリカ人です and わたしはにほんしゅっしんです.


Is it okay to use the kana form and drop the は from 私は?


The は is usually dropped if you use も. も as a particle cannot be used here without わたし, so you have to add both if you want to say "also". Writing わたし in hiragana is not only acceptable but is also commonly used in normal Japanese writing.

  • 2290

は is a grammatical particle, not part of the word itself. It should not be dropped, regardless of whether the word is spelled with kanji or kana.


So how does も fit in to "お前はもう死んでいる", like the meme? I know it translates to 'you are already dead' but how would I know it doesn't mean 'you are also dead', implying someone is dead like me?


もう (mou) means "already", も (mo) means also.


Can anyone recommend a good site or resource to learn about the particles and also the small hiragana? っゅ etc?

  • 2290

This chart is fairly comprehensive, although it omits the small っ:

The small っ has two different uses: When written before a syllable, it means the next consonant is geminated (pronounced for twice as long). When written after a syllable, it means the previous consonant is pronounced for half as long. Obviously, when it appears in the middle of a word, you need to already be familiar with how the word is pronounced to know which syllable it applies to.

This is a quick-and-dirty list of Japanese particles, but it does not discuss their usage in any depth:

This seems to explain particles a little bit more:


The desu is always in hiragana?

  • 2290

Yes. Most content words have kanji, but all grammar bits are written in hiragana.


Isn't this because kanji was created to "recreate" foreign words


Why do we need to use "also" all the time, it just seems like we have to have someone say they are "American"/"British" before we can say we are 'also' this. Why not miss out the "also"?

  • 2290

Because the particle も specifically means "also". To omit it would make the translation inaccurate.


There are sentences that do not have “also” in them, but this sentence is specifically teaching the word for “also” and they want to make sure you know which character it is. Scroll to the top for more information.


When does one use the word 人?

  • 2290

It's the agentive. メリカ人 is literally "America-person", or as we say in English, "American".

If you're at all familiar with American Sign Language, it has a similar agentive marker. "Teach-person" is "teacher", for example.


"Also" as in "me too", or adding on to something you said about yourself before?

  • 2290

I believe it is equally ambiguous in Japanese as it is in English.


I don't think the Japanese is as ambiguous. If you say 私も学生です (watashi mo gakusei desu) with the も attached to 私, you are saying that I too am a student, in addition to someone else who is also a student. If you're adding additional information about yourself (I'm a part-timer and I'm also a student), you need to use a slightly different form. 学生でもあります (gakusei demo arimasu) means "I am a student (in addition to the other thing I am)".

  • 2290

Good information, thank you. I had forgotten about "demo".

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.