1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "Are there watches?"

"Are there watches?"


June 8, 2017



Also you generally don't use "ha" with "arimasu". It should be "ga"... "arimasu"


が seems to be missing from the whole Japanese course. So many times I feel like が fits better and all they offer is は.


I've lived in Japan now for well over a year. I don't think I've ever heard うでどけい be used for a watch


I have heard once or twice in animes, but I think it's usually used とけい.


English speakers make the distinction, i guess it was relevant in the English learning for Japanese speakers course


Whilst i understand that, i think it'd be better to fit the course to what's actually used in Japan.


Actually I don't think we do. Sure I know the word wristwatch but I don't think I've ever really used it. My watch's battery died and in the entire conversation over 3 days of trying to locate a new battery for this thing, not once did we ever call it a wristwatch or have to clarify. I think this paragraph is the most I've ever used the word "wristwatch" in my life.


うでどけいはありますか?is a correct sentense. You can't use が here. You can say その店に(には、で)うでどけいが うってあります。:Watches are sold the shop. I'm a native speaker and I understand the way of using は and が isn't easy.


Thank you for your explanation. Is there a time when we can use うでどけいがありますか, or is it always wrong?


腕時計はありますか。 Not accepted for using the kanji in this question, but is accepted in every other question.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.