"The boy has fear."

Fordítás:A fiú fél.

March 21, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Balna1988

én azt írtam, hogy a "a fiú fél" szerintem ez tökéletes megoldás.

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IstvanMorv

"A fiú fél." elfogadta.

July 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tsutsok

Szerintem pont ezért nem jó megoldás, mert nincs többesszámban.

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/horvathgab13

A "fear" félelem- szerintem főnév. Ide pedig ige illik : "half" !

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Mikor mondjuk azt, hogy: "has fear" és mikor azt, hogy: "is afraid"?

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A következő nyakatekert fordítás eleget tesz a DUO eddigi elvárásának, de persze helytelen: "A fiúnak félelme van". Azt ugyanis, hogy "a fiú fél", az angol úgy mondja, hogy: "The boy is afraid". És félek én is, hogy a DUO-nak esze ágában se lesz megmagyarázni ezt a helyzetet. Nehéz is lenne...

July 22, 2019
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.