"何かつくりましょうか?"
Translation:Shall I make something?
69 CommentsThis discussion is locked.
1309
The ~ましょう form can function in many ways. It can 'imply doing something with another person' just as you mentioned, yet it can also imply the speaker's intention (as in this sentence), and it can express commands (in an indirectly way) and predictions of the future or guesses to things.
18
Particles are usually omitted while speaking when the meaning can be understood without them
I think its because 何か is used for what questions in general, and を for things that are physical direct objects of something. I think if you used 何を you'd be talking about two or more previously mentioned subjects, as in 'which one shall I make?'
But that's just what I instinctively think, so please correct me if I'm wrong.
2000
Does this sentence have an implied は or is the particle left off for 何か and other similar some- words?
these are confusing, sometimes it's "would you like me to ..." sometimes it's "shall i ..."
2392
'Will I make something?' should also be accepted here; not all dialects of English use 'shall'.
When would 何 sound be changed in the sentence before this (im not sure what it said in english) it sounded like nan, but this sentence sounds like nani? Why's that?
1361
So, those sample words you put at the end of your reply would be "somewhere" "someone" and "sometime" respectively?