"This dinner is delicious."
Meal names in English cause a lot of arguments!
Morning is breakfast.
Afternoon is lunch/dinner
Evening is dinner/tea/supper
Supper is an optional 4th meal at night
People will argue about this and say things like "dinner is the main meal, you're wrong to call lunch dinner!" but the fact is different people (from different English-speaking places) use different names. Breakfast, lunch, dinner is common though
You eat 4 times?
I learned define of meal like following...perhaps...
morning. 朝食 朝御飯 breakfast
about 10:00 a.m. 間食 おやつ teatime / snack
daytime, noon 昼食 昼御飯 lunch
about 3:00 p.m. 間食 おやつ teatime / snack
evening or night 夕食 晩御飯 supper / dinner
Supper is ordinary meal at night. Dinner is more good meal than supper.
But dinner is special meal no relation to time?
Some people eat 4 meals every day. Most people eat 3 (you might also have a 4th meal if you're up late and you're hungry, you know?)
Dinner is either 昼食 or 夕食, it depends on the person and where they're from. I'm from the north of England, I grew up saying breakfast/dinner/tea (the afternoon meal at school was called dinner, we had it at dinnertime in the dinner hall, and then we went outside for the dinner break). I think most people would say breakfast/lunch/dinner - these days I usually say breakfast/lunch/tea. Notice you usually only call one meal dinner!
Dinner is also the name for a late meal where you go to a restaurant - you go out for dinner.
I wouldn't say teatime for a snack break (calling it a tea break is common here though). To me, teatime means whenever you eat your evening meal, or the time around 5pm. I haven't heard anyone say 'teatime' for years though. I bet some people use it to mean a break with tea and cakes, though...
Sorry, I know this is complicated! Personally I'd just focus on breakfast/lunch/dinner and remember that people disagree, and you might need to ask for a specific time.
Teatime is more the time when you have your tea (the evening meal). There are other things called tea like high tea and afternoon tea but... most people don't live like Alice in Wonderland ;)
If you're interested (you really don't need to know any of this if you're just learning English) have a look at this
Thinking about 「このペンですか」: Would there be a better way to say it to mean "Is this the pen"? The japanese sentence feels more like "This pen?" as in pointing it out/indicating it after someone addresses it. Or, would the JP semtwnce mean both and it would just depend on the context? Because I cannot think of a different way to say "Is this the pen"
Are these words (ばんごはん, あさごはん) really written only in Hiragana? Is there no Kanji for them? (I ask it because I've noticed Duolingo most of the time gives us words only in Hiragana, as さかな, and there's Kanji for さかな, though).
I was not sure. Elementary school students seem to learn about 1000 letters in 6 years, junior high school students seem to learn about about 940 letters in 3 years. However, I do not know how many characters of kanji can be used perfectly depending on the person.
I think that there are many English words than kanji!
writing this in was a nightmare -- when I say 晩御飯 it says I need to write it as 晩ご飯; when I write it that way it corrects me to 晩ごはん; when I write it THAT way it tells me I need to say ゆうはん, a word for dinner that it never taught me. Duo really needs to get more consistent about what it accepts...